Full text: Durch Abessinien und Erythräa

etwa eineinhalben Dollar für den Tag zahlte, Kameltreiber 
und jedes der Tiere kosteten mich zehn Lire pro Tag, 
während die Soldaten und Boys mit dem bescheidenen Lohn 
von sechs Lire zufrieden waren. Da die Karawane von 
Erythräa ausging, waren die Löhne in italienischem Gelde 
festgesezt worden. 
Der Name des Dolmetschers lautete Workenah Efendi 
Desta. Es war ein Mann mittleren Alters, aber grau und 
gebeugt. Ich engagierte ihn auf Grund einer vorgewiese— 
nen Referenz vom Gouverneur von Sudan, bei dem er als 
Dolmetscher tätig gewesen war. Bei unserer ersten Be— 
sprechung trug er einen Tarbuͤsch, und als er am nächsten 
Tage ohne diesen erschien, fragte ich ihn darüber aus. Wenn 
er nämlich Mohammedaner war, wäre es ein Zeichen von 
mangelndem Respekt gewesen. 
„Gestern waren Sie Mohammedaner“, sagte ich, „sind 
Sie heute ein Christ? Ich sehe ja Ihren Tarbüusch nicht.“ 
„Ja“, erwiderte er, „ich bin Christ. Meine Familie zählt 
zu den ältesten in Abessinien und gehört seit Jahrhunderten 
der christlichen Kirche an. Mein Vater war Oberpriester 
in Gondar. Aber im Sudan erschien es mir zweckmäßiger, 
als Mohammedaner zu wirken, daher trug ich den Tarbusch.“ 
„Und das „Efendi“ bei Ihrem Namen? Haben Sie tat—⸗ 
sächlich eine bessere Schulbildung?“ 
„Man hat mir während meines Aufenthalts in Khartum 
erlaubt, diesen Titel zu führen, und ich hielt es für richtig, 
ihn nicht abzulegen, solange ich in Ihren Diensten stehe. 
UÜbrigens habe ich ziemlich viel gelernt. Ich habe gute 
Kenntnisse in religiösen Dingen und in Sprachen.“ 
Er sprach Englisch viel besser, als er es schrieb oder sogar 
106
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.