11 — Modèle. de la facture pour l’Afrique du Sud (verso) DECLARATION + (4) ét eatsenttetn perree Eee ea à 1 IN RE temp etre manufcturer/supplier of the goods enumerated in this invoice amounting to item [rs-hereby declare that! (4} have the authority to make and sign this certificate‘on behall of the aforesaid manufacturer/supplier and that I liave the means of knowing and | do further certily as follows : VALUE 1. That this invoice is in all respects correct and contains a trué and full state ment of the price actually paid or to be paid for the said goods, and the actual quantity thereof. 2. That no different invoice of the goods mentioned in the said invoice has been or will be furnished to anyone; and that no arrangement or under- standing affecting the purchase price of the said goods has been or will be made or entered into between the said exporter and purchaser, or by anyone on behalf of either of them by way of discount, rebate, compensation, or in any manner whatever other than as fully'shown on this invoice, or as ollows (5) certe rentrent ere etre 3. That the domestic values shown in the column headed “‘ Current Domestic values” are those at which the above-mentioned firm “or company would be prepared to supply to any purchaser for home consumption in the country of exportation and at the date of exportation, idencally similar goods in the usual wholesale quantities, at (G) entré ans entr recette cer tre rererenment nest AV, subieet LOL totem en rende DEC CERt Cash discount, and that such values nclude/exclude the cost of outside packages, -if any, in which the goods are sold in such country for domestic consumption. 4 That the said domestic value includes any duty leviable in respect of the goods before they are delivered for home consumption, and that on exportation a drawback or remission of duty amounting E0 émet te anadiqus bäs been/will be alluwed by the revenue authorities in the country of exportation. ; Ortarn . É (Delete whichever of 5 (a) or 5 (6) is not applicable. If 5 (a) is used delete 6 and 1£5 (b) is used insert required particularsiin 6 and 7). 5. (a), That every article mentioned in the said invoire has been wholly produced or manufactured in (7) Toast és memes dresser rater et er enr it 5. (b) That every article mentioned in the said invoice has been either wholly or partially produced or manufactured in (7) éd étre tort rte del 6. As regards those articles only partially produced or mantifactored in () (a) Tat the final process or processes of manufacture have been performed in hat Country. (b) That the expenditure in material produced in (3) ——<cmeritéteng ati rame dents Ut e AAA /or labour performed in (3) dust ire cemi ieroint nn 1 Caloutatd subject to qualification hereun- der, in each and every article is not less than one-fourth of the factory or works costs of such article in its finished state. 7. That in the calculation of such prorportion of produce or labour of (S) 4 im tmetimeenenmn trnis HONTE of the following items bas bven included or considered : Manufacturer’s profit or remuneration of any trader, agent, broker or other person dealing in the arficles in their finished condition; royalties; cost of outside packages or any cost of packing the goods thereinto; any cost of conveying, insuring, or shipping the goods subsequent to their mandfacture. . Dated at Comines PS Lemsecomemnemenmenson JAY OT cetéiestisatetirenentaenennent OT Witness : Signature : La diclavation en Français n'est qu'une traduction {ne doit pas être remplie. JE SOUSSIQNE (1) _merumend@ 05) etre eee re fabricant/fournisseur des Jarchandises énoncées sur cetle-facture s’éle- ADS re tenitrectsrcmniiten ÉV5, Cettiie que je (4) Uis autorisé à (aireet à signer ce certificat pour & comple du fabricant /fournisseur ci-dessus nentiouneet que j'ai le pouvoir de connaître et erlifie ce qui suit” 2 VALEUR 4. Que ladite facture est, correcte en tous doints et contient un état véritable et complet ‘lablissant les prix payés réellement ou devant *Lre payés, et la quanlté réelle ét le détail des marchandises, 2. Qu'aucune facture des marchandises énon- ‘tes autre que la dite facture n’a été ou ne sera fournie à qui que ce soit, qu'aucun engagement 'u entente affectant le prix d'achat de ces mar- handises n'a élé ou ne sera fait ou convenu Alre l’exportateur et l’acheteur ou parun inter- aédiaire par escompte, rabais, compensation -ù quelque Manière que ce ce soit autre que celle Adiquée dans la facture ou comme il suit (5) 3. Que la valeur domestique indiquée dans ta tolonne intitulée * Valeur Domestique courante ” St bien colle que ladite maison ou’ compagnie erait à même de coter à chaque et à tout icheteur pour une quantité égale de marchan- lises idenliquement similaires consommée dans € pays d'exportation à (6) EN EE sujette À _némnsteseanerremeireno… POUT CENt d'escompte el compris/ou non le coût de l'emballage s'il y a lieu. 4. Que tout droit à pércevoir est compris dans ‘a valeur domestique des marchandises ‘avant que celles-ci ne soient livrées, et qu'à l'exporta- “on Une remise des droils s’élevant a... à élé/sera failé par les autorités du fisc‘dans le says d'exportation. ORIGINE (Supprimez celui des paragraphes 5 (a)ou5(6) Tui n'est pas applicable. Si le paragraphe 5 (a) St applicable supprimez paragraphes 6 et 7 qui Levront être remplis si paragraphe 5 (b) est ap- Mieable. 5, (a) Que chaque article mentionné dans Ja dite facture a été entièrement produit ou fa- Wiqué en (7) = rereniteterenrétttrrtee eneéiretnettentéreetep teen 5, (®) Que chaque article mentionné dans la lite facture a été entièrement ou partielement Hroduit ou mänufacturé en (June 6. En ce qui concerne les articles seulement Wrôduits où manufacturés partiellement en (1) (a) Que les/ le points final de fabrication ont lé exécules dans ce pays. k (b) Que le montant des matières premières, produites en Sr statique atetistemetncctrectse ira dre NOUS ou € travail exécuté en $) népoctstttitsttranniamn tiriprmetamattidiihanAENTOUL lujet aux observations ci-dessous, et pour chaque (rticle, n'est pas inférieur au quart du prix de "evient du dit'article complètement terminé. (7) Que dans l'évaluation de cette proportion 16 malière premiére ou main-d'œuvre en Sert entente retrait ARCUNIMES Joints ci-dessous n'a été compté ou considéré: Bénéfice du fabricant ou rémunération de sommerçant, agent, courtier ou autre personne vendant ces articles manufacturés; redevances; valeur de l'emballage (matiére première ou main-d'œuvre); transport, assurance ou frèt de ces marchandises après leur fabrication. sverer content tematrriertrnnes AOL porcesremen ét thmritirente l'émoin. Signature: ‘ Here insert name and description viz Manager, Chief Glerk, or as tie case may be- Jei indiquer nom et qualité, Ex. Directeur, Chef Comptable, où suivant le cas Here insert name of firm or company. Jet indiquer raison sociale de In maison ou Société, Here insert name of city and country. Lot indiquer ville et pays. These words should be omitted where the mannfacturer or supplier himself signs the Certificate. Ces mots doivent être supprimés quand le fabricant où le fournisseur signe luismèrae. £ «Here insert particulars of Any special arrangement. Lot donner le détail de tout acrangement spécial. Here insert “ warehouse ”, “ factory” or “ port of shipment Indiquer entrepôt, usine ou port d'expédition. Here fnsert name of Country. Toi indiquer pays, Here insert name of Country. Ici indiquer pays pr