<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Factures consulaires et certificats d'origine</title>
      </titleStmt>
      <publicationStmt />
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <msIdentifier>
            <idno>1758040688</idno>
          </msIdentifier>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div>
        <pb n="1" />
        |
É =
5
:
=
5
s ss
=
25

RÉPUBLIQUE FRANÇAISE
MINISTÈRE DU COMMERCE ET DE L'INDUSTRIE

Office national du Commerce extérieur
22, Avenue Victor - Emmanuel II — PARIS (85)

FACTURES CONSULAIRES

ve
ME
CERTIFICATS D'ORIGINE

ÊT

MONOGRAPHIE À L'USAGE DES EXPORTATEURS

6 à gi 864 PA MM
(Nouvelle Edition)
ie
ES 4
FE Koti %)
1e ä An ;
le vs)
= sk a
“ci

PRIX : IO francs

a
=

Lu

+
s
22
=.
ss =
Lcd
&amp; À
=
ès
=
SO
.
5

1958 B 3768

'ATIONS OFFICIELLES
Us ViGLUR—EMMANUEL-IFT
PARIS (8°)
        <pb n="2" />
        csv
Deutsche Zentralbibliothek
jûr Wirtschaftswissenschaften

1958 B 3768
        <pb n="3" />
        24 MENU
08 È
5 Act *
ë « Bibriother, LE
# /8

ÿ— A
        <pb n="4" />
        <pb n="5" />
        RÉPUBLIQUE FRANÇAISE
MINISTÈRE DU COMMERCE ET DE L'INDUSTRIE

Office national du Commerce extérieur

22, Avenue Victor - Emmanuel II — PARIS (8°

FACTURES CONSULAIRES
PS

FT
CERTIFICATS D'ORIGINE

MONOGRAPHIE À L'USAGE DES EXPORTATEURS

t Nouvelle Edition)

Rx : 10 francs

f (8 = 8e

| 2 A posnan

(5 Bietothel VE
NE A

— 10927 —
SOCIETE FERMIÈRE DE PUBLICATIONS OFFICIELLES
22, AVENUE Victor-EmmAnue.-IIT
PARIS (85) —
        <pb n="6" />
        EE EU
Erahardaces |
au tE
A
Wen,

©AUG 1978
        <pb n="7" />
        FACTURES CONSULAIRES
ET CERTIFICATS D'ORIGINE

Les marchandises expédiées dans certains pays (notamment dans
la presque totalité des deux Amériques) doivent être accompagnées de
factures rédigées sur des formules spéciales qui sont délivrées et visées
par les Consuls de ces Etats et que, pour cela, on désigne sous le nom
de factures consulaires.

Par ailleurs, d’autres Etats étrangers (en majorité européens) exi-
gent, pour faire bénéficier les marchandises françaises des droits de
douane les plus réduits (droits conventionnels ou farif minimum), la
production d’une pièce appelée certificat d’origine, établie généralement
en deux exemplaires, délivrée par la Chambre de Commerce du ressort,
ou, à défaut, par les autorités locales administratives ou judiciaires ef
les bureaux de douane, et revêtue, pour certains pays, du visa de l’anto-
rité consulaire.

Afin de faciliter la tâche aux intéressés, nous avons réuni, dans la
présente brochure les indications essentielles leur permettant d'établir
ces factures. et certificats en conformité avec la législation de chaque
nation,

On verra aux articles: République Argentine, Afrique du Sud, Aus-
tralie, Canada, Nouvelle-Zélande, Colonies britanniques et Costa-Rica,
que, dans ces pays, il ne s’agit pas de « factures consulaires », propre-
ment dites; mais de déclarations et formalités analogues.

Ajoutons que la législation de divers pays sur cette matière étant
sujette à de fréquentes variations, les exportateurs feront bien, avant
d'effectuer leurs expéditions, de se renseigner à l'Office National du
Commerce extérieur sur les modifications qui ont pu survenir dans ces
réglementations.

A noter que les intéressés peuvent, en général, se procurer des mo-
dèles de ces factures en s'adressant aux Consuls des divers, pays qui
les exigent, aux compagnies de navigation maritime et à la librairie :
Morin et Millant, 40, rue d’Hauteville, Paris (10°), pour l’Australie et les
Colonies anglaises, le Canada, Cuba et le Vénézuéla.
        <pb n="8" />
        <pb n="9" />
        FACTURES CONSULAIRES

CERTIFICATS D'ORIGINE

MONOGRAPHIE A L’USAGE DES EXPORTATEURS

Nouvelle Edition)

[. - FACTURES CONSULAIRES

ANGLETERRE
(Dominions et Colonies britanniques)

Tous les envois, passibles ou non de droits de douane, à destination des
Dominions et colonies britanniques indiqués ci-dessous doivent être accompa-
gnés d’une facture établie en triple exemplaire, conforme au modèle (A) ci-
après et revêtue au verso d’un certificat de valeur et d’origine (annexe B) écrit
à la main ou à la machine ou imprimé, chaque fois que les marchandises seront
soit vendues directement, soit expédiées en consignation. !

Les certificats d’origine et de valeur sont exigés pour les marchandises bé-
néficiant d’un tarif préférentiel, exportées soit du Royaume-Uni, soit des pos-
sessions britanniques. Le certificat de valeur ne sera nécessaire qu’en ce qui
concerne les exportations des pays étrangers ou les exportations des marchan-
dises étrangères du Royaume-Uni ou des possessions britanniques.

Aveun visa consulaire n’est exigé pour ces factures et certificats et la signa-
ture de ia maison exnortatrice est seule nécessaire.
        <pb n="10" />
        6

Modèle de la facture destinée à l’Australie
(recto dit: Modèle A)

2, CT SS"TES0CTIEN

Place and Date ………
Ville et Date
FORM OF INVOICE
FORMULE DE FACTURE

AR
Aer

“state *

here INVOICE 4... ;

general FACTURE

satare or b »

sos of Jde creer ee rep LES EEE RS SEE a
goods ”

aies datée eee tontte éternel TÔT cena EE
œ :
su nature
te ee 110 NC SRE HER ve otpe ete eponret pen épi prenne ct rat
marchandises. pour Pre expédié par erireiréess
ONE UN ectipieeneenmenctièuns
(Ordre N°

Enantry of
Origin
fes dorighié

Marks and |
umbers on

packages. |
Marques es
Numéros

le l'emballage

QUANTITY AND DESCRIPTION OF GoonS.
QUANTITÉ BT DESCRIPTION DE MARCHANDISES

TT Ne
Current domestic values in
curreney of exporting country
sce pars, 3 and 4 of certificate.
dater domestique courante en monnaie
du pays d'exportation
El Amount.
Mise!
Montant

eee
sn soute Price to
Purchaser.
Prix de vente à l'acheteur
ape eine tie
@ | Amounl
9 Montant

Ge _ La
Kénitnorate tbe following charges and state whether vach amount has beon, inet-
Indiquer les frais suivants et spécilier si leur montant a été compris vu non dans ia valeur domestiq «
er re re té re

rt —  _—
in on excluded front fee &lt;kau- er-&lt;ant domestic value»
rt PE
| amountin carrencr of State if included:
exporting country ii
Montant en monnaie du pays Spécifier st 1e montant est
d'exportation, Lompris ou nos

TN

TS rte aérien |
Garage 10 tabl ARA/OT) HAQCKS 5 her int aitemeasiendi tire étre
Satoionnage jusqu'à la garé et/ou dockes =
Inland freigtit (rail or canal) and other charges Lo the dock area, including inland ri&lt;vrance
Fransport intérieur (chemin de fer où canal) ‘et autres charges jusqu'aux docks, y compris ussurançe intérieuré
Labour in packing lie 80005 inlO OUISIdE PACKAGES... rentrent
ae ses NO SuE ï € 8 Tee
value of outsidé packages = uuuincriememmneens nt ref éretlestésre on tri chedig ton ichgrittentètes
Font de l'emballage ç
if the goods are sabjéet 40 any charge by way of royalties ace péri tete ré titeA
Dire si ë marchandises ont prevées de here, (droit ce Ÿ ee
me rt
State full particulars of Royalties below ; —
lndiquer dessous tous lex détails des radevances

ve

rt rem RS =—&lt;
# When goods are shipped “on consienment * that fatt shontd be indicated in tbe column headéd +Selling Prive 10 Pürchaser”, and the Curreht
Dumestig Values inserted in the columm provided for that purpose, as in Lie case of ardinary sales:
Aesque les marchandises sont expédiées en, codsignation; H doit en être fait mention dans. la eoloune: * Prix. de vente 4 'achoteus “à Jeur valeur en rpounaie du pays d'exportation, indiquée
“dans la colonné spéciale à cet effet, comme en cas de vente ordinaire
ENIVENTE MS NORIE CE HILLANTS 45 RGE HAIAUUR + ANS a ge Xrnso
Cid Ph
        <pb n="11" />
        Te

Kodèie de la facture. destinée à l'Australie
(verso dit: Annexe B)
DECLARATION

[or 4e PR
ps mL

ze rl.

of (3) cette ee 1 rendre pt UE

mannfacturer/supplier of the goods enumerated in this invoice amounting to

nes rs hereby declare that ! (4) have the authority to
make and sign this certificate on’ behalf of the aforesaid imanufacturer/supplier
andthat I have the means of knowing and I do further declare as follows :

VALUE

[Pur. 4 (b) is for Yvods-en consignment. Delete par. 1 (a) or 1 (b) whichever

is not applicable).

4 (e) That this invoice is in alt respects correct and contains à true'and full
statement of the price actually paid or-to be paid for the said goods, and the
actual quautity and description thereof.

1 (b). That this invoice is in all respects correct and contains a true and full
statement as to the quantity and description of the goods and of the price
which would lave had to be paid by a purchaser in Australia had the goods
been sold to an Australian Importer instead of being consigned for sale in
Australia.

2. That no different invoice of the goods mentioned in the said invoice
has been or will be furnished to anyone; and that no arrangement or under-
standing affecting the purchase price vf the said goods has been or will
be made or entered into between the said exporter and purchaser, ‘or by

anyone on behalf of either of them either by way of discount, rebate, compen-
sation, or in any manner whatever other than as fully shown ou this invoice,
OF US, TOILOWS (5) de merementenmennent anne. eee trente tertee NE
3._That the domestit, values shown in the column headéd “ Current
Domestic values in Currency of Exporting Country ” are those at which the
above-mentioned firm or company is supplying ôr would be prepared Lo
Supply to any purchaser for home consumption in the country of exporta-
tion au! at the date of exportation, identically similar @oods ti equal quan-
Dues ati) + ae tm en don terra
subject to eee pèr Cent. (cash disconnt, and‘that such values
sncluile/exclude the cost of outside packages, if any, in which the goods are
sold in such country for (lomestic consumption.

4. That the said domestic value inclädes any duty leviable in respect of
the, goods before they are- delivered-- for home cousumption, and that on
exportation a «lrawback or remission. of duty amounting to: nt
has beenfwill b&amp; allowed by the revenue autborities in the country of
exportation,

Dated at rébsetererteerencescécssnsereopesessenennes ÉMIS. rte trente GAY Of rte mc 21
Witness:

La déclaration en Français n’est qu'une traduction
:! ne doit pas être remplie.

Je soussigné (1). de KR) &lt;artenrept Tiotcaptrertes
Ps esne fabricant/fournisseur des:
narchandises énoncées, sur vetle facture s'éle-
tant a frs, certifie que je (4)
juis autorisé à (aire et à signer ce certificat pour
e compte du fabricant / fournisseur ci-dessus
Hentionné el que j'ai le Pouvoir de connaître et
léclare ce qui suit :

Par. 1(b) s'applique aux marchandises en consignation..

Biffer par. 1 (a) ou 5 (bY selon le cas).

t (a). Que ladite facture est correcte en’tous
loints et contient nn état véritable et complet
tablissant les prix payés réellement ou*devant
tre payés, et lu quantité réelle et le détail des
narchandises.
{ (8) Que la «ile facture est correcte en tous
points et contient un état véritable et complet
Mablissant la quantité et la désignation des
tarchandises et du prix qui devrait être payé
ar tout acheteur en Australie. au cas où les
narchandises auraient été vendues à un impor-
ateur australien au lieu d’avoir été consigntes
our vente en’ Australie.
SR DE 6 à d'Étyr 480 CASA CR ALIM IE
2. Qu'aucune facture des marchandises énon-
ces‘autre que la dife facture n'a élé ou ne sera
ournie à qui que ce soit, qu'aucun engagement
ju entente affectant le prix d'âchat de ces mar-
handises n'a elé‘ou ne sera fait ou contenu
ntre l’exportateur et l’acheteur ou par un inter-
nédiaire soit par escompte, Tabais,compensation
u quelque manière que ce ve soit autre que celle
ndiquée dans la facture ou commé il suit (5)

3. Que la valeur domestique indiquee dans
à colonne intitulée“ Valeur Domestique conrante
‘D monnaie du pays d'exportation” est bien celle
(ue ladite maison ou compagnie cole où serait
| même de coter à chaque et à tout acheteur
our Une quantité égale de marchandises iden-
vement similaires vonsommee dans le pays
l'exportation à 16)
sujelte à. “&lt;esgecucstnnn POUR cent d'escompte
cl compris/ou non le coût de l'embaHage sit y'a
lieu.

4. Que tour droit à percevoir est compris dans
à valeur lomestique des marchandises avant
Jue celles-ci ne soient livrées, ét qu’à l'exporta-
Jon une remise des droits s'élevant Mietretattereee
4 elé/sera faile par les autorités du fise dans le
pays d'exportation.
Le ttes dde date NE

Témoin. °-

Signature :
Signature

Here insert name and des viptton viz Manager, Chiet Clerk. or as {be case May be

tes Indiquer homiet qualité, Ext Ducctgur. Chef, Cipunbilie, vu Suite de cas,

Here insert name of firm or company ,

Tei indiquer raison sociale de lu maison vu Sociait

Here insert name of city and country

Toi indiquer ville et pays, ; ; :
Thesé words should be omilled; where the \nanutacturer or Suppligr/himstlr signs the Certifiente.
Ces mots doivent être supprimés quand le fabricant ail ie fooerisseur siptie lui-même. Le

fière insert particulars of Any special arrongement,

(et donder Je déjail de toiit arrangement spécial,

Here fasert &lt; warehouse *, factory “or * portof shipment*
Audiquer entrepôt, usine ou port d'expédition
        <pb n="12" />
        8

Modèle de la facture pour la Nouvelle-Zélande
(recto)
NT OUVET_ILE-ZÉILANDE
Place an! DALC……msemennennmmennnnannen=:
Vike et Date

FORM OF INVOICE
FORMULE DE FACTURE

state *
here IN VOICE of 2er
general FACTURE
FE hp een PP a cases
class of . de ï

foods to $ of

Indiquer # ; se

ue a+ 5 RAA Ft SEE
oui ta sorte des pour etrd'expédié ac

marchandises) Opder N°

Ordre N°

Ne 1 COIE
vendues

QUANTITY AND DESCRIPTION OP Goons
QUANTITÉ RT DEGCAIPTION DES MARCHAMDISSS

Current domestic values in
currency of exporting country
ses pars. 3 and 4 of certificate.
Valeur doméstique courante zn monnate

‘du pays d'exportation
Ju paf depot
a Amount.
Montant

2 eee
Selling Price to
Purchaser.
Prix de vente à l'achotedr
_— es
T
Amount
(C6 Montant
2. 22 ere” era

country of
Origin
says d'origine

Marks aad

uumbers où

packages.

Marques et
Numéros

+ l'emballage

Knumerate the fotlowing charges and state whether each amount has been incladed in «
Todiquer les frais suirants,et spécifier si lour montant a été gomeris où non daus la vhleur domestique courante =} 4

——
axcinded from the #+--

et
-&lt;e=‘ “smestic value:
State if included
in above current
domestic value
Spéeiflez si le montant est
sepris où non dans la valeur
“mestique courante cidessus

Amounl in currency of"
exporting country.
Montant en monnaie du pays
d'exportation

Cartage to rail and/or to QOCKS Lu, ncvoree nantes Doro péseptcérconseaiéesetpi ttes nc tentones créant
“armioonage jusqu'à la gare etjou dockr,

‘plane freight (rail or canalyand other charges to the dock area, including inland insurance
assport intérieur (chemin de fer où catral) et autres charges jusqu'aux docks, y coïnpris assurance intérieure

sabour in packing the goods into OUtSIdE POCKALOS_...m.ccrreemrrreenmensenteaennerannenmenmnentsennnenntnennens
Sain-d'œutre pour l'emballage des marchandises

‘alue of outside packages anse paraitre reprochent
‘oùs de l'emballage

1f the goods are subject to any charge by wa of royaHies, cs canpesttecn creer peten tenace
1f the goods are subject lo any haie, (dou dé ice. re)

State full particulars of Royalties below: —
\hdiquer ci-desous tous les détails des redevances

ss

Noyes, -- (4) lait the goods shown'on the invoice have the same country of orties such country need not be shown in à separate column, provided
inat-it is clearty indicated in a conspicuous place on the invoice — €.g.. * untry of origin : England .
“4) Si toutes les marchandises indiqués sor cette fociyre ont Jé même pars d'origine, ce pays ne doit pas être indiqué dans une colonne séparée, pourçu que soit indiqué sur la facture le pays
d'omgine, Px. “ Fays;d'origine: Angleterre”. j | k ;
2 Goods of British origin admisaible ip New-Zéaland nnder the British Preferential Tarif must not be shown on the same invoice as goods not so
admissible (see subseetion (1) of section 16 of (he Customs Amendmen( Act, 1921).
3) Les marchandises originaires de Crande-liretagne, et admissibtés er Nouvelle-Zélande sous le Tarif Préfèrentiet Britannique ne-doisent pas être marquées sur la même facture que les marehan-
dises non admissibles sous ae tarif
4° The current domestie values shown abave should be tbe dat pais current domestic values. The trade and cash discounts allowed in the domestic
markel should be shown on the face of the imvoice and doducted from the gross values set forth thereon.
%) Les vatugrs dom courgotes indiquéps ob-d a sieurs dorgestiques courantes, impôts payés. Les remises et oscomples de caisse accordés les marchés de l'intérieur
y Les ages dore tte des prix joaisuie dre route tenta p4r vor
a) Vhen drawback or remission of duty is allowablo‘(ace paragraph 4 of certificate) the iavoice, if containing more than éne item, should indicate
“to which items such drawbæk or remission gelates. and also the amount allowable in respect of éach item.
a) Lorsqu'une remise de droits est accordée à l'exportation, la Ticture si elle comporte plus d'une ligne, doit indiquer à quel artiete cette remise de droits est applicable, également le moctant
respectif pour chneun d'eux .
XX VENTE" 5194 MORE &amp; MILLANT. 40. RUE D'HAUTEVILLE — PARIS VOIR AU VERSO:
        <pb n="13" />
        10 —.

Modèle de la facture pour la Nouvelle-Zélande
(verso)
DECLARATION

eme tt te

1 CU) A te ete etre et pren

Of (2) idenitemiememetintamme

0) pe eee ta À EE te tnt rte
manufacturer/supplier of the goods enumerated in this invoice amounting to
mienne ere me Îrs hereby declare that J (4) kave the authority tu
make and sign this certificate on behalf of the aforesäid manufacturer;supplier
and that 1 have the means of knowing and I do further certify as follows :

VALUE

4 That this invoice is in all respects correct anil contains a true and full
statement of the price actually paid or to be paid for the said goods, and the
actual quantity and description thereof.

2. That no different invoice of the goods mentioned in the said invoice
has been or will be furnislied to anyone; and that no arrangement or under-
standing affecting the purchase price of the said goods. has been or will
be made or entered into /between the said exporter and purchaser, or by
anyone on behalf of either of them either by way of discount, rebate, compen-
sation, or in any manner whatever other than as fully shown on this invoice,
or as follows 5) ee re tee ent eee ere

3. That the said invoice exhibits, in the column headled “Current Domestic
Values in Currency of Exporting Country ”, the current domestic value ot
ndentically similar goods when sold for home consumption for cash in equal
quanitities in the ordinary course of business in the principal markets of the
country from which the said goods are exported to New-Zealand ad the time
when they are so exported.
4. That the said domestic value includes any duty leviable in respect of
the goods before they are delivered for Home consumption, and that on
exportation a drawback or remission Of duty AmoOUnting LO -nmcemeeennntnnennnenn
has been/will be allowed by the ‘revenue authorities in the country of
exportation.

Dated: 8t----&lt;&lt;rremmmetamenntenn EPS tort etmmmeninnen DEAN Olérretnaricimiermmentetenan 102

La déclaration cn Français West qu'une tadution
t_ne doit pas être remplie
Sé SOUSSIQNÉ (LH) —erotrérecinestécteetl US) emo rtereeetrien
asétcottrertenetacenttt ed Fabricant fournisseur des
uarchandises enoncéèes sur volte facture s'éle
TOIL À 1csececcecenens conter [ie Certifie que je (A)
suis autorisé à faire ct ir signer ce certificat pour
&amp; comple du labricant/fournisseur ci-déssus
mentionne el que j'ai le pouvoir de connaître et
“ortilie ce qui suit:

VaLECW

1, Que ladite facture cost correcke en tous
oints et ‘contient un état véritable et complet
tablissant les prix pavés réellement ou devant
tre payés, et la quantité réclle «t le détail des
narchandises,

2. Qu'aucune facvlare des marchandises énon-
ces autre que la dite facture n’a él on ne sera
lournie à qui que ce soit, qu'aucun engagement
w entente atfocthint le prix d'achat de ces mar-
shandises n'a «lé où ne sera fait ou ‘convenu
mtre l’exportatenr el l'acheteur où par un inter-
médiaire soil parescomple.rabais.compensation
Hu quelque manière que ce ce soit autre que celle
ndiquée dans la fac{tre ou’ comuie il suit (5)

8. Que crlle facture compurte aams Li co-

onne ‘ Vateutr domestique courante en monnaie
lu pays d'exportation La valeur domestique con
sante de miftrehanises idéntiquement similaires
‘endtiés au comptant pour consommation dans
€ pays d'exportation, en mêmes quantités, et
une. façon courante dans les principaux mar-
és du pays duquetles dites marchandises sont
exporter en Nouvelle-Zélande ét au moment où
Îles sont exportees

14. Que tont droit à percevoirest compris dans
a valeur domestique Mes marchandises avant
jue celles-ci ne soient livrées, cl'qu'à l'exporta-
ion une remise des droits S'élevantä meer
+ élé/sera faile par les“aulorites du fise dans le
Jays d'exportation
ere atrétrnanat SELS retracer rer
Témoin

Witness

Signature :

sianaturé

ï
Here inserl name and description viz Manager. Chief Clerk, or as the case may be
tel indiquer nom et qualité, Ex.: Directeur, Chef Comptable, ou Suivant le cas
Here insert name of firm or company.
Lei indiquer raison sociale de la maison ou Societé
Here insert name of city and country.
Lei indiquer ville et pays. ,;
These words should be‘omilted where the manufacturer or supplier himself signs the Certificate,
Ces mots doivent étre supprimes quand le fabricant ou le fournisseur signe lui-même.
Here insert‘particulars of any special arrangement.
lci donner Je détail de tout arrmngement spécial.
        <pb n="14" />
        este 4) 02m

Modèle de la facture pour l’Afrique du Sud
(recto)

AFRIQUE DU SUD
Place and Date
Ville et Date
FORM OF INVOICE
FORMULE DE FACTURE
State +
Here INVOICE
general FACTURE
mire or 5,
enxss of Ne ten pa etre ne rer
goods por

\ HO te tt eee re rer cire cie
ladiquer 5 de
ici a.
feigatirs ie AO 200 STAR à FOT51 intact ee eee
ouila sôrle des pour être expédié par
sorchardises Opder N°

er M er

matos CONsigned”
consigné

= eee
Selling Price to
Purchase +;
Prix de vente à l'acheteur
= Amount
8 | Montant

Country of
Origin.
Pays d'origine

Marks and
sumbers on
pachagas,
Marques et
Numéros
de l'emvollage

Quantiry anD DESCRIPTION OF Goops.
Quantité et Description des Marchandises

Current domestic values in
currency of exporting country
sec pars. 3 and 4 of certifiçate.
jaleur domestique: couteute en monneie
du pays d'exportation
a) Î Amount.
ie Montant

0 : L
ms 47 2020 2220 rar a L'an
Enumerate the following charges and slate whether each amount has been included in or excluded from the above current domestio value :
Indiquer les frais suivants el spécifier si leur montant a été compris ou non dans ls valeur domestique courante ci-dessus.
tetes ce ma ere rer rare
L  Amountin currency of 1 State 1f included,
exporting country. Su
Montant en monnaie dù pays Spécifier si le montant est
; st'avaoctation compris ou son
——— ee er rat tirée dé Er ercementéerenrarint = ES
Gartage to) rais ani/0r 10. UERE Levemerietencimentene | efrsgenteetmanenteietesrercoerentarantenmentttenta etre nitnmnne
Comionnage jusqu'à la gare el/ou dochs
Inland fraigt (rail or canal) and other charges to the dock area, including inland instrance ;
Transport intérieur (chemin de fer ou canal) el autres charges jusqu'aux docks. y compris assurance inférieure
sabour in packing the goods into outside packages …….. rs errant frotter
Mein-d'œuvre pour l'emballage des marchandises
Soût de l'emballage
If the gooës are subject to any charge by way of royalties réreéérerriatetétten a ténhétrthectrcettnrrepeipeppeintes pt er gégenite
Dire siles marchandises sont grevées de redevances (droit de liconce, ct.)
es te a 22227022 aan
State full particulars of Royalties below : —
fadiquer ci-dessous tous les détails des redevances

EN VENTE : M" MORIN &amp; MILLANT. 40, RUE D'HAUTEVILLE ! PARIS

VOIR AU VERSO»
re cttteerecrtLiQ
        <pb n="15" />
        11 —

Modèle. de la facture pour l’Afrique du Sud
(verso)
DECLARATION

+ (4) ét eatsenttetn perree Eee
ea à 1 IN RE temp etre
manufcturer/supplier of the goods enumerated in this invoice amounting to
item [rs-hereby declare that! (4} have the authority to
make and sign this certificate‘on behall of the aforesaid manufacturer/supplier
and that I liave the means of knowing and | do further certily as follows :

VALUE

1. That this invoice is in all respects correct and contains a trué and full state
ment of the price actually paid or to be paid for the said goods, and the actual
quantity thereof.

2. That no different invoice of the goods mentioned in the said invoice
has been or will be furnished to anyone; and that no arrangement or under-
standing affecting the purchase price of the said goods has been or will
be made or entered into between the said exporter and purchaser, or by
anyone on behalf of either of them by way of discount, rebate, compensation,
or in any manner whatever other than as fully'shown on this invoice, or as
ollows (5) certe rentrent ere etre
3. That the domestic values shown in the column headed “‘ Current Domestic
values” are those at which the above-mentioned firm “or company would
be prepared to supply to any purchaser for home consumption in the
country of exportation and at the date of exportation, idencally similar goods in
the usual wholesale quantities, at (G) entré ans entr recette cer tre rererenment nest AV,
subieet LOL totem en rende DEC CERt Cash discount, and that such values
nclude/exclude the cost of outside packages, -if any, in which the goods are
sold in such country for domestic consumption.

4 That the said domestic value includes any duty leviable in respect of
the goods before they are delivered for home consumption, and that on
exportation a drawback or remission of duty amounting E0 émet te anadiqus
bäs been/will be alluwed by the revenue authorities in the country of exportation.

; Ortarn . É

(Delete whichever of 5 (a) or 5 (6) is not applicable. If 5 (a) is used delete 6 and

1£5 (b) is used insert required particularsiin 6 and 7).

5. (a), That every article mentioned in the said invoire has been wholly produced
or manufactured in (7) Toast és memes dresser rater et er enr it

5. (b) That every article mentioned in the said invoice has been either wholly or
partially produced or manufactured in (7) éd étre tort rte del

6. As regards those articles only partially produced or mantifactored in ()
(a) Tat the final process or processes of manufacture have been performed in
hat Country.

(b) That the expenditure in material produced in
(3) ——&lt;cmeritéteng ati rame dents Ut e AAA /or labour performed in
(3) dust ire cemi ieroint nn 1 Caloutatd subject to qualification hereun-
der, in each and every article is not less than one-fourth of the factory or works
costs of such article in its finished state.

7. That in the calculation of such prorportion of produce or labour of
(S) 4 im tmetimeenenmn trnis HONTE of the following items bas bven
included or considered :

Manufacturer’s profit or remuneration of any trader, agent, broker or other
person dealing in the arficles in their finished condition; royalties; cost of outside
packages or any cost of packing the goods thereinto; any cost of conveying,
insuring, or shipping the goods subsequent to their mandfacture. .

Dated at Comines PS Lemsecomemnemenmenson JAY OT cetéiestisatetirenentaenennent OT

Witness :
Signature :

La diclavation en Français n'est qu'une traduction
{ne doit pas être remplie.

JE SOUSSIQNE (1) _merumend@ 05) etre
eee re fabricant/fournisseur des
Jarchandises énoncées sur cetle-facture s’éle-
ADS re tenitrectsrcmniiten ÉV5, Cettiie que je (4)
Uis autorisé à (aireet à signer ce certificat pour
&amp; comple du fabricant /fournisseur ci-dessus
nentiouneet que j'ai le pouvoir de connaître et
erlifie ce qui suit” 2
VALEUR

4. Que ladite facture est, correcte en tous
doints et contient un état véritable et complet
‘lablissant les prix payés réellement ou devant
*Lre payés, et la quanlté réelle ét le détail des
marchandises,

2. Qu'aucune facture des marchandises énon-
‘tes autre que la dite facture n’a été ou ne sera
fournie à qui que ce soit, qu'aucun engagement
'u entente affectant le prix d'achat de ces mar-
handises n'a élé ou ne sera fait ou convenu
Alre l’exportateur et l’acheteur ou parun inter-
aédiaire par escompte, rabais, compensation
-ù quelque Manière que ce ce soit autre que celle
Adiquée dans la facture ou comme il suit (5)

3. Que la valeur domestique indiquée dans ta
tolonne intitulée * Valeur Domestique courante ”
St bien colle que ladite maison ou’ compagnie
erait à même de coter à chaque et à tout
icheteur pour une quantité égale de marchan-
lises idenliquement similaires consommée dans
€ pays d'exportation à (6) EN EE

sujette À _némnsteseanerremeireno… POUT CENt d'escompte
el compris/ou non le coût de l'emballage s'il y a
lieu.

4. Que tout droit à pércevoir est compris dans
‘a valeur domestique des marchandises ‘avant
que celles-ci ne soient livrées, et qu'à l'exporta-
“on Une remise des droils s’élevant a...
à élé/sera failé par les autorités du fisc‘dans le
says d'exportation.

ORIGINE

(Supprimez celui des paragraphes 5 (a)ou5(6)
Tui n'est pas applicable. Si le paragraphe 5 (a)
St applicable supprimez paragraphes 6 et 7 qui
Levront être remplis si paragraphe 5 (b) est ap-
Mieable.

5, (a) Que chaque article mentionné dans Ja
dite facture a été entièrement produit ou fa-
Wiqué en (7) = rereniteterenrétttrrtee eneéiretnettentéreetep teen

5, (®) Que chaque article mentionné dans la
lite facture a été entièrement ou partielement
Hroduit ou mänufacturé en (June

6. En ce qui concerne les articles seulement
Wrôduits où manufacturés partiellement en (1)

(a) Que les/ le points final de fabrication ont
lé exécules dans ce pays. k

(b) Que le montant des matières premières,
produites en
Sr statique atetistemetncctrectse ira dre NOUS ou
€ travail exécuté en
$) népoctstttitsttranniamn tiriprmetamattidiihanAENTOUL
lujet aux observations ci-dessous, et pour chaque
(rticle, n'est pas inférieur au quart du prix de
"evient du dit'article complètement terminé.

(7) Que dans l'évaluation de cette proportion
16 malière premiére ou main-d'œuvre en
Sert entente retrait ARCUNIMES
Joints ci-dessous n'a été compté ou considéré:

Bénéfice du fabricant ou rémunération de
sommerçant, agent, courtier ou autre personne
vendant ces articles manufacturés; redevances;
valeur de l'emballage (matiére première ou
main-d'œuvre); transport, assurance ou frèt de
ces marchandises après leur fabrication.

sverer content tematrriertrnnes AOL porcesremen ét thmritirente
l'émoin.

Signature: ‘

Here insert name and description viz Manager, Chief Glerk, or as tie case may be-

Jei indiquer nom et qualité, Ex. Directeur, Chef Comptable, où suivant le cas

Here insert name of firm or company.

Jet indiquer raison sociale de In maison ou Société,

Here insert name of city and country.

Lot indiquer ville et pays.

These words should be omitted where the mannfacturer or supplier himself signs the Certificate.

Ces mots doivent être supprimés quand le fabricant où le fournisseur signe luismèrae. £
«Here insert particulars of Any special arrangement.

Lot donner le détail de tout acrangement spécial.

Here insert “ warehouse ”, “ factory” or “ port of shipment

Indiquer entrepôt, usine ou port d'expédition.

Here fnsert name of Country.

Toi indiquer pays,

Here insert name of Country.

Ici indiquer pays

pr
        <pb n="16" />
        — 12 —

Modèle de la formule recommandée par la Conférence économique
et adoptée par les colonies suivantes:

Afrique occidentale anglaise (British West Africa), Afrique
orientale anglaise (Kenya et Ouganda), Nyasaland, Terre-Neuve et
iles de la Jamaïque, Maurice, Seychelles, Falkland, Fidji, Gilbert,
Ellice et le protectorat anglais des iles Salomon (British Salomon
[slands) et Samoa.
(recto)
N N oO IC Ë

P1ér00 ArulDIG LE reeremeteanmenmennnnmen
Ville et Date

EN V OI CE Of he erceteten retrace mattacemen ter CONS EIIEU
FACTURE concigné
PE otre tee EE niet titi
jar
Ont to tarte rer on eee CON eee etre
à de
COUDE SH DOS etieme rome ect meer ment Aero ne Patient da
pour être expédié par
Order N° rire téetremmeEena i rett
Ordre N°
mcm técésenentsetctedeaes E

WITNESS
Témoin

COUNTRY OF ORIGIN. |
Pays d'origine

MARKS AND NUMBERS |
ON PACKAGES.
Marques et Numéros de l'emballage

QuanTiTY AND
DESCRIPTION OF Goops.
Juantité et Description des Marchandises

= remet
SELLING PRICE TO PURCHASER.
\
Prix de vente à l'acheteur
| AMOUNT
«T Montant
avt | rmemctrez serve

SIGNATURE
        <pb n="17" />
        — 13

Modèle de la formule recommandée par la conférence économique
(verso)
THE TARIFF LAW, 1922.
FIFTH SCHEDULE.
SECTION 25
Combined Certificate of value and of Origin to be written, typed or printed on the Invoice of Goods.

manufacturer/supplier of the goods enumerafed in this invoice amounting fo
# : re hereby declare that 1 (4) have the authority to
make and sign fhis certificate on behalf of fhe aforesaid manufacturer/supplier
end that | have the means of knowing and I do further certify as follows:

VALUE

1. That this invoice is in all respects correct and confains a frue and full
statement of the price actually paid or to be paid for the said goods. and the
actual quantity thereof.

2. That no arrangement or understanding affecting the purchase price of ‘
the said goods has been or will be made or entered into betwecen the ‘said
exporter and purchaser, or by anyone on behalf of either of fhem by way of
discount, rebate, compensation. or in any manner whatever other fhan as fully
shown‘ on' {his invoice, or as | follows (5) -4-corttommnmnmennenntionenmannmanannnnnanen=enn ann denis

ORIGIN

(Delete whichever of 3 (a) or 5 (b) is not applicable. If 3 (@) is used delete
+ and 5. If 3 (b) is used insert required particulars in. 4 and (5).

3. (a) Thal every article mentioned in the said invoice has been wholly produced
or mantifactured” 10° (7) —waprneenment draenantmne tiennent ant armee

5. (6) That every article mentioned in the-said invoice has been either wholly
br partially) producédor. manufactared. in (7) 6….…méttiemmmmnentennennn'atnattenantants

6. Às rehards those articles only parcially produced or manufactured, in (7)

(a) Tat the final process or processes of manufacture have been performed in
‘hat Country

(0) That the expendifure in material produced in
(8) …omotodie miontécmtreiemtot decide aA/or labour “performed: in
{B) cer ncires arc ren Craremeiemeen sms Caleulated subject to qualification hereun-
der,’in each and every article is not less than one-fourth of the factory or works
costs of such article in its finished state

7 - That in the calculation of such proportion ot produce or labour oï
(8). +... not ects coomeonsmersemmeneneceu MORE OF fhe following items has been
included dr considered :

Manulacturer's profit or remuneration of any trader, agent, broker or other
person dealing in the arlicles in their finished condition : royalties; cost of outside
packages or any cost of packing the goods thereinto: any cost of conveying,
insuring, or shipping the goods subsequent to their manufacture

Dated at. 1 prie mt ct IS other DO Olrerotricrtreeearieee 10

Witness :
Signature :

La déctaratièn en Français n’est qu'une tradue-
lon et ne doit pas être remplie
Je soussigné (1)... hate OC (2) Love minis ane
ééétéheeeten sn fabricant/fOurnisseur des
narchandises énoncées sur cette facture s'éle
sant à…… pci , certifie que je (4
uis autorisé,à faire et à signer ce certificat pour
e compte. du | fabricant/fournisseur ci-dessus
nentionné et que j'ai le pouvoir de connaître et
‘ertifle ce qui suit :

VALEUR

Fee

t. Que ladite facture est correcte en tous
oints et contient un.état véritable et complet
tablissant les prix payés réellement ou devant
tre “payés, ct la quantité -réclle et le délai des
parchandises.

Qu’aucun engagement ou entente affectant
* prix d'achat de ces marchandises n'a été ou
© sera fait ou convenu entre l’exportateur et
achoteur où par un intermédiaira par escompte,
abais, compensation ou quelque manière que ce
vit Autre que/ celle indiquée dans la facture ou
omme il suit (5).
a

Supprimez celui des paragraphes 3 (a) ou 36)

ui b'est pas applicable. Si le paragraphe 3 (a)
st applicable supprimez paragraphes 4 et 5 qui

evront être remplis si paragraphe 3 (b) cst appli-

able. *

3. (a) Que chaque article mentionné dans la

ite facture a été entièrement produit ou fabriqué

3. (b) Que chaque article mentionné dans la

ite facture à été entièrement où partiellement
roduit ou manufacturé en (6) same ue

5. En ce qui concerne les artictes seulement
roduits ou manufacturés partiellement cn (6)

(a) Que les/ le point final de fabrication ont été

écutés dans ce pays.

(b) Que le montant des matières premières
roduites en |

dE dthaitrtettet cette retentteme nn a EL / OÙ

travail ‘exécuté en i

Ne tenir rire ation CAPCUÉ

jet aux observations ci-dessous, et pour chaque
rticle, n'est pas ‘inférieur au quart du prix de

‘evient du dit article complètement terminé.

(5) Que dans l'évaluation de cette proportion
«matière première ou main-d'œuvre en
NO EP et prirent tation AUCUN OCE
points ci-dessous n'a été compté ou considéré :

Bénéfice du fabricant ou rémunération de
ommerçant, agent, courtier où autre personne
fe ces articles manufacturés; redevances;
aleur de l'emballage (matière première ou
main-d'œuvre); transport, assurance ou frèt de
ces marchandises aprés leur fabrication.

Lime roma VAE rie tir rene

Témoin :

Signature
SES Ë
pa

5%

Here Msert Manager, Chief Clerk, or as the case may be.

et indiquer Directeur, Chef Comptable, où suivant le cas.

Here insert name of firm or company.

let indiquer raison soctale de la maison ou Société.

Here insert name of city and country.

Ici indiquer ville et pays

These words should be omitted where the manufacturer or supplier ‘himself signs the Certificate.
Ces mots doivent être supprimés quand le fabricant où le fournisseur signe lui-même
Here insert particulars of any special arrangement.

Ici donner le détail de tout arrangement spécial

Here insert name of country.

kci ladiquer pays

EN VENTE : MON MORIN &amp; MILLANT, 40, RUE D'HAUTEVILLE + PARIS
        <pb n="18" />
        i

CALCUL DE LA VALEUR DES MARCHANDISES POUR LA PERCEPTION DES DROITS
DE DOUANE (VALUE FOR DurTy)

3° La plus grande attention devra être apportée à la colonne de la facture
d’expédition: « Valeur domestique courante en monnaie du pays d'exportation »,
les services des douanes des Dominions en exigeant une complète information
pour le caleul des droits de douane.

Les exportateurs devront, de plus (voir ci-dessous), veiller à ce que les
dispositions exigées par les clauses III et IV du certificat soient indiquées exac-
tement.

4° I devra être clairement entendu que les prix mentionnés dans la colsnne
de la factvre d’expédition intitulée: « Valeur domestique courante en monnaie
du pays d'exportation » (Current domestic values) devront être ceux qui sont
cotés sur le marché à la date à laquelle la facture a été établie pour la consom-
mation intérieure, et non nécessairement ceux auxquels la commande des mar-
chandises a été acceptée; il peut arriver fréquemment, en effet, que des fluc-
fuations surviennent sur le prix du marché intérieur entre la date de l’acte de
cormmande et celle de l’exportation. Dans les circonstances normales, la date
de la facture d’expédition sera considérée comme « date d'exportation », mais.
si un changement quelconque de valeur se produit entre la date l’exportation,
ledit changement de « Valeur domestique courante en monnaie du pays d’ex-
portalion » (Current domestic values) devra être indiqué.

5° Si les marchandises sont vendues pour la consommation intérieure aux
prix de gros sous déduction 'd’escomptes, décomptes, ou de rabais, lesdits prix
de gros, y compris les détails concernant les escomptes, décomptes et rabais
devront être indiqués séparément dans la colonne de la facture intitulée: « Va-
leur domestique en monnaie du pays d'exportation » (Current domestic values).

6° Quand les escomptes mentionnés dans la colonne « Valeur domestique
courante du pays d’exportation » (Current domestic values) ne sont pas les
escomptes ordinaires du commerce ,ou de la Banque, mais constituent ‘des
décomptes ou des rabais occasionnels, ils devront être spécifiés tels, et leur
nature détaillée dans la facture.

7° Quand les marchandises facturées sont des échantillons et que le prix
jadiqué sur la facture n’est parvenu qu’après déduction de l’escompte sur les
échantillons, les prix de gros ordinaires et les escomptes commerciaux ordi-
naires applicables aux marchandises en question, devront être spécifiés dans.
la colonne « Valeur domestique courante en monnaie du pays d'exportation »
(Current domestic values).

8° Tout chargement qui forme seulement une partie de la commande com-
plète ‘devra être évalué au prix de l'unité qui, à la date de l’expéditton dudit
chargement, serait coté pour la quantité totale de la commande, d’après des
conditions similaires de livraison à un acheteur indigène.

(Note. — Dans le cas d’envoi en Nouvelle-Zélande, la quantité totale indi-
que ci-dessus est limitée à la quantité effectivement spécifiée pour livraison
dans un délai de 12 mois).

9° Quand les marchandises sont expédiées en consignation, ce fait devra
êtie indiqué dans la colonne intitulée « prix de vente à l’acheteur » (Selling

pr'ce to purchaser) et la valeur courante (Current domestic values) insérée dans
la colcenne spécialement destinée à cet Usage, comme pour les cas de ventes
ordinaires.

10° Dans le cas où les marchandises sont expédiées en entrepôt (in bond),
ou soumises à un « drawback », la valeur requise dans la colonne intitulée
        <pb n="19" />
        = 15 —

« Valeur domestique courante en monnaie du pays d’exportation ». (Currert
domestic values) est le droit de douane payé sur la valeur intérieure domestique
droits compris, et non la valeur d’entrepôt (sans droits), ou la valeur intérieure
moins le « drawback ».

Le montant du droit ou « drawback » applicable, devra être indiqué dans
la clause 4 du certificat. Des dispositions semblables devront être observées au
sujet des marchandises soumises à des droits de timbre, taxe de luxe ou autres
impôts internes.

11° Au sujet des marchandises qui sont préparées spécialement pour l’ex-
portation et dont la vente n’a pas lieu ordinairement sur le marché intérieur,
la valeur à indiquer dans la colonne « Valeur domestique courante en monnaie
du pays d'exportation (Current domestic values), est celle à laquelle le vendeur
serait, à la date de l’exportation, prêt à vendre des marchandises absolument
semblahles, en égales quantités, à tout acheteur pour la consommation intérieure
dans le pays d’exportation, au cas où une commande pour la consommation
intérieure aura été acceptée. À cet effet, l’attention est appelée sur la clause 3
du certificat.

12° Le plus grand soin devra être apporté dans l’énumération des dépenses
détaillées au bas de la facture, car les pratiques des différents dominions tou-
chant ce qui doit être compris ou exclu, ‘dans la valeur, pour le calcul des droits
de ces taxes, ne sont ‘pas toujours uniformes.

13° Il devra être observé que les taxes telles que: droits de quai, de docks,
d’allèges, de camionnage, de grue, etc, etc, si elles sont perçues dans l’enceinte
des docks et les dépenses telles que les changes (agio), et les -droîts d’exporta-
tion ne doivent pas obligatoirement, pour le dédouanement, être énumérées au
bas de la facture.

I n’y a cependant aucune objection à l'indication de ces dépenses si elles

sonl mentionnées séparément.

18° Signature des certificats sur les jactures. — La déclaration sur les fac-

tures doit être signée sous sa responsabilité personnelle par le vendeur ou le
fabricant, ou par toute personne ayant l’autorité de signer à leur place. Le té-
moin de la signature ne doit pas être nécessairement un magistrat, un notaire,
ou Un autre officier civil, mais peut être n'importe quelle personne ayant com-
pétence pour signer comme témoin de signature, sur les documents ordinaires
de commerce.
Tangahvika
Les renseignements suivants doivent être mentionnés dans les factures de
marchandises expédiées par les maisons principales là leurs agents dans le ter-
ritoire de 'langanyika :

a) Les marchandises doivent être, autant que possible, énumérées par ordre
alphabétique ;

b) Le nombre des colis;

c) Le nombre, poids ou mesure et description des colis et de leur contenus

d) Le pays d’où l’expédition est originaire;

e) Le coût de l’emballage extérieur et de l’empaquetage;

f) Le fret, l’assurance et autres frais:

9) La valeur en gros des marchandises (c.i.f. aux ports du territoire);

h) L’escompte ou toute réduction similaire déduite;

1) La valeur des marchandises, ainsi qu’elle ‘est définie, pour l’application
du droit de douane.
        <pb n="20" />
        —tôe—

Modèle de la facture pour le Tanganyika
DECLARATION DIE PACTURE
La déclaration ‘doit être faite par le propriétaire des marchandies confor-
mément au modèle 25 ci-dessous.
D'EHCLARATION (FORMULE 25)
Il n’est pas exigé de certificats d’origine, mais l’exportateur doit signer
me déclaration, comme suit, sur les factures: :

I, the undersigned, do solemnly and truly declare as follows:

1) ThatI.............. am the exporter of the goods in the within invoice
mentioned or described shipped to ….........-.‘at -.........….

2) That the said invoice is, to the best of my belief, in all respects correct
and true.

3) That the said invoice contains a true and full statement showing the
price actually paid or to be paid for the said goods, the actual quantity, the-
reof, and all charges thereon.

4) That no «different invoice of the goods mentionned on the said invoice
has been or will be furnished to any one; and

5) Trait no arrangements or understanding affecting the purchase price of
the goods has been or will be made or entered into between the saïd exporter
and the purchaser or by anyone on behalf of either of them, either by way of
discount, rebate, salary, compensation, or in any manner whatever other than
as shown in the said invoice.

Signature
Sworn before me at
Signature
TRADUCTION
Je, soussigné, solennellement et sincèrement, certifie ce qui suit:

1) Que je ............ suis l’exportateur des marchandises énumérées ou
décrites dans la facture, expédiées à ......…-/.....

2) Que ladite facture est, à tous égards, correcte et véridique;

3) Que ladite facture contient un état véritable et complet du prix actuelle-
mert pivé, ou qui sera payé, pour lesdites marchandises, leur quantité actuelle,
et tous frais y afférents.

4) Qu’aucune facture différente des marchandises mentionnées dans ladite
facture n’a été ou ne sera fournie à qui que ce soit; et

©) Qu’aucune disposition ou qu’aucune convention affectant le prix d’achat
des marchandises n’a été ou ne sera faite ou conclue entre lesdits exportateurs
et les acheteurs, ni par qui que ce soit au nom de l’un d’eux par voie d’escombpte,
de rabais, de gratification, de compensation, ou de toute autre manière que
celle indiquée dans ladite facture.

Signature. 22022505 ; ;
Déclaré à 41010 1e au 11192.
devant moi +... a
Signature ..….
Cette déclaration doit être signée par le propriétaire ou exportateur de la
marchandise ou son représentant dans le pays d’exportation.
Si la valeur de l’envoi ne dépasse pas £10, la déclaration n’est pas exigée.
        <pb n="21" />
        #17.

Indes anglaises
Les factures destinées aux Indes Anglaises doivent être signées par un mem-
bre resy onsable de la maison d’exportation.

Mésopotamie (Iracq)

L’Administration des Postes iraquienne n’exige pas de certificat d’authenticité
des exportateurs pour les colis postaux à destination de ce pays. La facture seule
est suffisante. Toutefois, quand la douane relève quelques irrégularités dans les
factures, elle exige que ces factures soient retournées dans le pays d’origine et
approuvées par la Chamibre de Commerce du lieu d’expédition.

La signature de la Chambre de Commerce doit être, à son tour, légalisée par
une autorité consulaire anglaise.
Autres colonies anglaises

Ancune réglementation spéciale n’existe dans les autres colonies ou Domi-
nions britanniques (Canada excepté, voir pages 20 à 25), en ce qui concerne
la certification des factures des marchandises importées. II n’est pas nécessaire
de présenter des certificats d’origine et de valeur et il n’est pas exigé de for-
mile spéciale de facture. Toutefois, les factures commerciales doivent toujours
être adressées à l’importateur en double exemplaire, dans le cas où les autorités
douanières demanderaient et conserveraient un exemplaire de la facture pour
leur propre usage.
es
RÉPUBLIQUE ARGENTINE
Pour les marchandises en général, à destiffation de la République Argentine,
il y a liev d’établir cinq connaissements d’embarquement dont trois seront tim-
brés et vises par le Consulat.

Coût di visa: 4 piastres-or, soit 2 piastres-or pour le premier exemplaire
et 1 piastre-or pour chacun des deux suivants. Pour tout autre exemplaire sup-
plémentaire, expressément demandé: 1 piastre-or.

Le visa sera refusé pour les connaissements qui ne contiendraient pas les
sp“cifications du poids et du volume des colis.

Un exemplaire de ces documents doit être présenté à la douane argentine
dans les huit jours de l’arrivée du navire correspondant au port de destination.

Le jeu de connaissements doit être accompagné d’une « déclaration et certi-
ficat d’origine des marchandises », établie en trois exemplaires, signée par l’ex-
péditeur. Cette déclaration qui sera visée gratuitement par le Consulat, est des-
tinée à la statistique des douanes angentines; les expéditeurs auront donc à
faire une nomenclature complète des marchandises, en indiquant, en outre, à
quelle catégorie elles appartiennent (commune, ordinaire ou fine). Les formu-
laires de cette déclaration sont fournis par les Compagnies de navigation des-
servant la République Argentine et par les Agents maritimes.

Langue requise: espagnole.

Dans certains cas, la douane argentine exige une facture signée de l’expé-
diteur, certifiant l’exactitude de la valeur assignée aux marchandises, certifiée
conforme, par une autorité compétente; ceci, pour les marchandises tarifées
« ad valorem » ou parce qu’elles ne sont pas dénommées au tarif douanier ar-
gentin. Coût du visa consulaire: 4 piastres-or.

Colis-postaux. — Remplir exactement les exemplaires fournis par les Com-
pagnies de chemins de fer, à cet effet.

Poids maximum de chaque colis: 10 kgs.

Joirdre dans chaque colis la facture correspondante.
        <pb n="22" />
        — 183 —

d'introduction en République-Argentine, par colis postal, de matières in-
Hammables ou explosives est prohibée.

Colis de bord (ou de commission). — En ce qui concerne ces colis (appelés:
encomiendas), le connaissement est remplacé par un certificat d'embarquement,
soumis également au visa du Consulat, maïs avee une taxe réduite d’une piastre-
or, si la valeur du colis ne dépasse pas 20 piastres-or, Au-dessus de cette valeur,
la. taxe est de 2 piastres-or.
Consulats argentins en France

Consulat Général: Paris, ot, boulevard. Haussmann. (99). (Ouvert de 13 à
17 heures et samedi de 10. à 12 heures) (1).

Consulats: Bordeaux, Boulogne-s/-Mer Cherbourg, Dunkerque, Le Havre,
Lyon, Marseille, Nice, Pau, Toulouse.

Vice-Consulats : Bayonne, Clermont-Ferrand, Dieppe, Dijon, La Rochelle,
Lille, Menton, Nantes, Oloron, Rouen, Reims, Saint-Nazaire, Strasbourg, Tarbes,
Tourcoing, Vichy.
BOLIVIE

Factures consulaires. — Pour toutes les marchandises expédiées en Bolivié
par fret, il faut établir une facture consulaire rédigée en espagnol d’après les
indications portées sur les factures consulaires en blanc, en cinq exemplaires
pour les ports de Para (Brésil), Montévidéo (Uruguay), Buenos-Aires et Rosario
(Argentine) et Antofagasta (Chili), et en six exemplaires pour les ports de Mol-
lendo (Pérou) et Arica (Chili).

Prix de chaque facture consulaire en blanc: deux shillings.

Droits consulaires: Pour le visa de chaque jeu de factures consulaires: six
pour cent sur la valeur de la marchandise. Lorsque la facture consulaire a été
établie en une autre monnaie que celle du pays d’origine, les Consuls doivent
talculer ces droits en monnaie du pays où le visa a lieu et au cours du jous.

Lieu du visa: Port d’embarquement.

Les Consuls de carrière à Bordeaux, La Rochelle et le Havre, caleulent les
droits consulaires, mais ne les perçoivent pas, ces droits sont acquittés à la
douane bolivienne de destination. |

On recommande aux expéditeurs d’inscrire d’une facon apparente sur tous
les colis qui composent leurs envois la mention: « En transito para Bolivia », à
seule fin de ne pas. retarder les formalités de transmission au port de transit.

Les factures consulaires doivent indiquer avec la plus grande clarté pos-
sible les marques, le poids net et brut, le détail des marchandises avec l’indica-
Hon des matières premières, la valeur de chaque espèce de marchandise, et la
valeur totale de l’expédition, le nom du destinataire et de l’agent au port de
débarquement. En plus, elles doivent être datées et signées par le fondé de pou-
voirs de la maison expéditrice, ou par une personne dûment autorisée. Tout
doit être décrit en suivant les indications portées sur les factures consulaires
en blanc

Unie copie authentique de la facture commerciale doit accompagner chaque
factire consulaire, et la valeur portée sur la facture consulaire doit être en
conformité absolue avec celle de la facture originaire d’achat. H reste bien en-
tenin que si le prix indiqué sur la facture consulaire est manifestement infé-
rieur à la valeur de la marchandise, le fisc bolivien pourra acquérir cette mar-
chandise à son propre compte pour le montant de la valeur déclarée (art. 18 de
la loi du 231 décembre 1905).

(D Jours fériés du Consulat Général Argentin à Paris. : Les mêmes qu’en France
        <pb n="23" />
        La vaieur déclarée sur la facture consulaire ne doit pas comprendre le fret
maritinre. l’assuramce, le camionnage, ete…

Les marehandises expédiées par fret en Bolivie sans facture consulaire au-
ront à payer le double des droits consulaires à la douane de destination au mo-
ment de leur dédouanement.

Colis postaux. — La réglementation pour les colis postaux expédiés en Bo-
livie est ensiblement la même que pour les marchandises transportées par fret,
mais les expéditions par colis postaux d’une valeur au-dessous de cent boliviens
(800 francs au cours actuel) n’ont pas besoin d’être accompagnées de factures
consulaires, Les factures consulaires pour’ les. colis postaux expédiés, en Bolivie
peuvent être légalisées: par le Consul Général de Bolivie à. Paris, et par tous les
autres Consulats de Bolivie en France.

Agents. consulaires. de Bolivie en France

Consulat général, — Paris, 8 bis, rue de Lisbonne (8), adresse télégr. : Co-
livian-Paris; téléph.: Laborde 30-90. Ouvert de 2 beures à 5 heures (samedi,
de % heures à 12 heures) (1).

{j ; ; :

Consulats. — Bayonne, Bordeaux, Cherbourg, Le Havre, La Rochelle, Mar-
seille, Nice, Safnt-Nazaire.

Vice-Consulats, — Cognac, Limoges, Lyon, Lambese, Nantes, Vichy.

Les expéditeurs de marchandises en Bolivie, soit par fret ou par colis pos-
taux, doivent toujours suivre les instructions de leurs mandataires en Bolivie,
et «x cas de doute, ils sont priés de s’adresser pour: des: renseignements complé-
mientaires: au Consulat Général de Bolivie en France, 8 bis, rue de Lisbon Ie,
Paris (8°)
BRÉSIL

Langue requise: portugais ou français,

Nombre d'exemplaires: quatre.

Coût du visa de la facture: 4 milreis-or jusqu’à £ 200; au-delà il sera perçu

milreis-or par £ 100, ou fraction de £ 100.

Lieu du visa: port d’embarquement ou lieu d’expédition.

Visa di connaissement: 3 milreis-or. ;

Agents consulaires brésilieèns en France

Consulats Généraux. — Paris, 23, rue Drouot (9°), ouvert de 13 à 17 heures
(pour les factures consulaires de 1 heure à 3 heures), samedi de 10 à 12 heures;
(de 10 à 11 heures pour les factures (2). — Le Havre, Marseille.

Consulats. — Bordeaux, Boulogne-sur-Mer, Cherbourg, La Rochelle-Pallice,
Lyon, Nice, Toulouse.

Vice-Consulats. — Bayonne, Brest, Calais, Cette, Dunkerque, Nantes, Rou-
baix, Strasbourg, Toulon, Tourcoing, Vichy.

Remarque. — Sont dispensés de la formalité des factures consulaires les
envois d’échantillons dont la valeur n’excède pas 10 livres sterling-or ou l’é-
quivalent et une monnaie-or, les bagages des passagers, ainsi que les colis pos-
faux, quelle que soit leur valeur.

Les factures doivent être écrites d’une façon très lisible, sans corrections,
PE

(D Jours fériés du, Consulat Général bolivien à Paris : Les mêmes qu’en France
et le 6 août, fête nationale Bolivienne.

(2) Jours fériés du Consulat Général brésilien à Paris : Les mêmes qu’en France
ainsi qe les 24 février, 3 et 13 mai, 7 septembre, 12 octobre, 1°" et 15 novenrbre et le
Vendredi-Saint.

ü

st,
ï sd
        <pb n="24" />
        — 9 +,

ni vatures; elles ne doivent pas contenir de désignation vagues ou génériques,
tel'es rie: tissus de coton, mercerie, ete, mais des indications précises sur la
composition de chaque article, telles que: tissus de coton blancs, imprimés ;
boutons en corne, en métal, ete.

Les exportateurs ou chargeurs pourront faire imprimer les factures consu-
laires avec la traduction interlinéaire (partielle ou entière) dans une langue
européenne quelconque, pourvu qu’il n’y ait pas la plus petite altération dans
ln forme et le contenu du modèle.

La légalisation doit être faite avant l’arrivée au Brésil du bateau qui trans-
porte les marchandises désignées sur la facture. Si l’exportateur a omis de faire
légaliser la facture, ou s’il ne l’a fait qu’après l’arrivée du bateau, la marchan-
dise acquittera des droits doubles.

Présentation des factures commerciales !

Les factures consulaires doivent être accompagnées de la facture commer-
ciale correspondante, en duplicata, certifiée sincère et véritable et dûment signée
par le fabricant ou exportateur qui.a vendu la. marchandise, cette signature de-
vant être légalisée soit par le Président d’une Chambre de ‘Commerce, soit par
le maire de l’endroit, si elle n’est pas déposée au Consulat.

Ies exportateurs qui n’observeraient pas les dispositions ci-dessus, se ver-
raient refuser la légalisation de la facture consulaire et feraient encourir aux
importateurs brésiliens une amende « double droits ».

Tonte divergence entre la spécification des marchandises sur la facture
et celle faite au moment de leur vérification en douane est passible d’une amende,

Le poids, la valeur de chaque marchandise doivent être spécifiés, Il est
interdit d’inclure dans une seule et même facture, des colis de diverses marques
expédiés à différents destinataires.

La valeur doit être exprimée en monnaie du pays où la facture sera léga-
lisée sur le recto de la facture et au verso, la valeur de chaque marchandise
idoit être indiquée en livres sterling, en ajoutant après le fret,et frais réduits en
livres sierling,

La valeur de chacun des articles mentionnés dans la facture ne doit com-
prendre ni le fret, ni les dépenses approximatives, lesquelles doivent seulement
figurer dans la valeur totale de la facture.

Les colis formant une partie doivent avoir une seule marque et être numé-
rotés en suivant,

Dans les colonnes relatives au pays d’origine et au pays où la marchandise
a été achetée, si ces pays ne sont pas différents, il faut les répéter en toutes
lettres. À défaut, il est infligé une amende de 2 à 5 % de la valeur officielle
«le la facture.
CANADA

Langue requise: anglaise ou francaise.

Nombre d'exemplaires: trois.

Coût du visa de la facture: visd donné par le Commissaire du Commerce
fu Canada en France: 5 fr. 50 par factures au-dessous de 1.000 $; 10 fr. 50 par
factures de 1.000 $ et plus.

Lieu du visa: Commissariat du commerce du ‘Canada, à Paris (17-19, boule-
vard des Capucines) (2°) (ouvert de 9 heures à 12 heures et de 2 à 5 heures, sa-
rmedi excepté), et dans tous les consulats britanniques.
        <pb n="25" />
        2

Consulats britanniques en France: Paris, 7 bis, rue Lord-Byron, Boulogne,
Brest, Calais, Le Havre, Lille, Lyon, Marseille, Nantes, Nice, Rouen, Strasbourg.
Vice-consulats: Amiens, Angers, Bayonne, Boulogne, Caen, Cannes, Cette,
Cherbourg, Croix, Dieppe, Dunkerque, Fécamp, Grenoble, Honfleur, Hyères,
Limoges, Lorient, Menton, Monaco, Pau, Pauillac, Reims, Les Sables-d'Olonne,
St-Brieuc, St-Malo, St-Nazaire, Tonnay-Charente, Toulon, Toulouse, Le Tréport.
Règlement
concernant l’expédition de marchandises à destination du Canada

Afin de faciliter aux exportateurs français l’entrée de leurs marchandises
au Canada, nous donnons ci-dessous, les conditions requises par le Gouverne-
ment Canadien pour le dédouanement de ces marchandises.

Deux spécimens de factures ont été approuvés par le Ministre des Douanes.
du Canada: la forme dite « M.A. » pour les marchandises vendues par l’expor-
iateur avant leur expédition, et la forme « N.A. » pour les marchandises expé-
diées en consignation,

La facture « M.A. » doit être établie entièrement en francs-papier. Elle peut
également être établie en francs-papier et en dollars, mais dans ce dernier cas,
la colonne intitulée « Juste valeur courante telle que vendue pour consomma-
tion intérieure au temps de l’expédition » doit invariablement figurer en francs-
papier, c’est-à-dire représenter exactement la facture à la même date qu’établi-
rait le fabricant exportateur pour un client Français lui ayant commandé les-
dites marchandises en mêmes qualités et quantités.

La facture « N.A. » doit être visée par le Commissaire du Commerce pour
le Canada, 17-19, Boulevard des Capucines, Paris, ou par un Consul Britanni-
que.
Les factures « M.A. » ou « N.À. » doivent être établies en trois exemplaires
pour toutes expéditions, quel que soit le mode de transport ou la nature des
marchandises et doivent contenir un détail complet des marchandises expédiées.
Elles doivent être, suivant le cas, adressées soit directement à l’importateur
CG,nadien, soit au transitaire expéditeur, soit remises à la banque s’il y a crédit
documentaire à toucher, ou traite documentaire à faire suivre.

Le texte officiel de ces factures peut être écrit, imprimé ou autographié. en
anglais ou en français, sur les propres factures de l’exportateur à la condhiom
que toutes les indications et formules de ce texte soit exactement reproduites; y
compris le certificat d’origine et le certificat de parité en $ au verso.

Le texte des factures consulaires « M.A. » et « NA. » comporte deux for-
mules :

1° La formule suivante, pour indication du montant en francs-or:

Je soussigné, certifie que la valeur des marchandises ci-dessus pour con-
Sommation intérieure, au temps de l'expédition est de francs-papier
monnaie, ce qui, comparé au dollar canadien équivaut... franes-or.

Le. montant francs-or s’obtient de la manière suivante: le total de Ia fac-
ture francs-papier est divisé par le cours du dollar canadien à la date d’expé-
dition de la marchandise (date de la facture) et le produit ainsi obtenn est
multiplié par 5,18 (dollar au pair), ce qui donne l’égalité en francs-or. Le cours
du dollar canadien peut être obtenu dans n’importe quelle banque canadienne
de Paris,

2° La formule parité en 8 :

Je, soussigné, certifie qu’à la date de l’exportation des marchandises fai-
sant l’objet de la facture ci-annexée, la valeur réelle de la monnaie ayant servi
à l’établissement de ladite facture, par rapport au cours du dollar canadien, est
au toux de $ ........ par 100 francs.

LE
        <pb n="26" />
        — 22 — :

‘Cètte seconde formule doit être visée soit par une banque, soit par le Com-
missaire du Commerce pour le Canada, soit par un Consul Britannique.
Le taux de parité s’obtient en divisant 100: francs par le cours du jour d’ex-
pédition (celui même utilisé pour la transformation en francs-or).
FACTURE DE MARCHANDISES VENDUES AVANT LEUR EXPEDITION (M.A.)
; (Lieu et date d’exportation)
FACTURE de:1.11.1108 1 an ed M au du AGhatéES
(Nature des Marchandises)
por Rats eue ee ane a TEE AA 2 NAN Ness eee Use a aa
(Nom de l‘Acheteur) (Nom de la Ville)
Ac UE PE IE AE ap ns
{Nom du Vendeur) (Nom de la Ville)

(Quelle voie)

pour être chargée par .....

PAYS
d’origine

Marques
et
numéros
gurles eolis

Valeur cou-
vante telle que
vendue pour
consommation !-
intérieure
au moment de|
l'expédition

PRIX DE VENTE
aux acheteurs
au Canada

X
\

Quantités et description
des marchandises

à

montant

+
(Signature du Vendeur où de l’Agent),

Je, sousigné, déclare par le présent:

1°+ Que je suis (0.11 e ea te ann dot eee te aa Te a eee
xportateur des marchandises mentionnées ou décrites dans la facture ci-jointe;

2° Qne ladite facture est sous tous les rapports exacte et vraie;

3° Que ladite facture contient un relevé- complet et exact, indiquant le prix
réellement payé ou qui sera payé pour lesdites marchandises leur quantité réelle,
et tous les frais s’y afférant.

4° Que ladite facture donne également la juste valeur courante desdites mar-
chandises aux temps et lieux de leur exportation idirecte au Canada, et à laquelle
elles sont vendues en même quantité et condition pour la consommation locale,
sur les principaux marchés du pays d’où elles sont exportées directement au
Canada, sans aucun escompte ou déduction pour argent comptant, on pour draw-
back ou prime, ou pour quelque droit régalien actuellement payable sur elles, ou
payable sur elles lorsqu'elles sont vendues pour la consommation locale, mais
non payables lorsqu'elles sont exportées ou à cause de leur exportation, ou pour
aucune considération spéciale quelle qu’elle soit; et que ladite valeur courante
n’est pas inférieure au prix de gros (desdites marchandises à la même date et au
même endroit, et que dans le cas de marchandises neuves ou non usagées ladite
valeur courante n’est pas inférieure au coût de production de marchandises simi-
laires, à la même date et au même endroit, augmenté d’un bénéfice (raisonnable.

5° Qu’aucune facture différente des marchandises mentionnées dans ladite
facture, n’a été fournie ni ne sera fournie à qui que ce soit, et |

6° Qu’aucun arrangement ni enténte touchant le prix d’achat desdites mar-
chandises n’a été ni ne sera conclu entre lesdits exportateur et acheteur, ou par
qui que ce soît pour le compte de l’un ou l’autre d’entre eux, soit par le moyen
(a) Insérer le mot : associé, directeur, premier commis ou commis principal, selon le cas.
        <pb n="27" />
        a
de remise, de rabais, de salaire, de compensation, ou d'aucune manière que ce
soit, autre que ce qui est déclaré dans ladite facture.

Que chaque article sur cette facture est effectivement de produit naturel
ou fabriqué du pays spécifié sur la facture comme étant le pays d'origine,

Que chaque produit fabriqué paraissant à la facture dans sa forme actuelle,
prêt à être exporté au Canada, a nécessité pour être terminé une somme consi-
dérable de travail, dans ledit pays d'origine, et que au moins le quart du coût
de la production de ces articles est le produit de l’industrie dudit pays.

Je soussigné, certifie que la valeur des marchandises ci-dessus, pour con-
sommation intérieure, au temps de l'expédition, est de ...... francs, papier
monnaie, ce qui, comparé au dollar canadien, équivaut à ........…. francs-or.
Vatée à 1. Na
ce jour de...

Signature :
Certificat Monétaire
date
Je certifie que la juste valeur de la monnaie en laquelle sont facturées les
marchandises désignées à la présente jacture ou à la facture ci-annexée, est au
cours du dollar légal canadien calculé à la date de l'exportation desdites mar-
chandises, de .…. .…. (dollars centins) par -...… (unité monétaire
figurant sur la facture). —
Signature d’un Consul ou d’un Attaché (Canadien
ou d’une Banque
FACTURE DE MARCHANDISES ENVOYEES EN ICONSTGNATION (N.A.)
(lieu et date d’exportation) $
FACTURE de PE Pie Sa EE is à ee ca a taititis apte « nier COMSIGREES
(Nature des marchandises)
QUE + 04/04 dia ceor srepucegern ei ten ie en LL TE Attal 4 are Mae M A dE
(Nom de l’Exportateur) (Nom de la Ville)
(Nom du Destinataire) (Nom de la Ville)
:…... el qui seront envoyées par... 71 1e
(Quelle voie)

tr RO eee

PAYS
d’origine

Marques
et
numéros
ur les colis

et a es
Quantités et description des marchandises

|

Valeur des
marchandises
telle que vendues
pour le commerce
éxtérieut
mettre
prix | montant

l

La déclaration suivante doit être faite par le propriétaire exportateur, ou par
un agent, devant un Consul Anglais ou à défaut devant le Commissaire du Com-
merce pour le Canada, 17, Boulevard des Capucines, Paris (2e),

Je, soussigné, (a) ...
de (b) Pieter den Meet ete Min ele ete rein ein tele etat e a Peel EE à
décl ire solennellement et véridiquement ce qui suit :
1D Nom de la personme signant cette déclaration. — (b) Nom de la ville où elle est
signée.

|
        <pb n="28" />
        —

1e Que je suiste +. il
propriétaire des marchandises expédiées en consignation à ...
... et décrites dans la facture annexée.

125

2° Que ladite facture est une facture complète et fidèle de toutes les marchan-
dises comprises dans cette expédition ;

3° Que lesdites marchandises sont convenablement décrites dans ladite fac-
ture :
d°Que dans la dite facture sont compris la valeur réelle de tous cartons, cais-
ses, paniers, boîtes et enveloppes de toutes sortes, et tous les frais et dépens décou-
lant de la mise desdites marchandises en bon état d’emballage et prêtes à être
expédiées au Canada ;

5° Qu’aucune partie desdites marchandises n’a été vendue par ou pour le
compte du propriétaire susdit à aucune personne, maison, ou corporation au
Canago ;

6° Que ladite facture contient une juste et fidèle évaluation de ces marchan-
dises à leur juste valeur courante lorsqu'elles sont vendues pour la consomma-
tion locale sur les principaux marchés du pays d’ou elles sont ‘exportées direc-
tement au Canada, et que cette juste valeur courante est le prix auquel lesdites
marchandises sont régulièrement offertes en vente en même quantité et condi-
tion par moi ou par des commerçants aux acheteurs sur ledit marché dans le
cours ordinaire du commerce au crédit ‘ordinaire, sans aucun escompte ou dé-
duction pour argent comptant, ou pour drawback ou prime, ou pour quelque
droit régalien actuellement payable sur elles ou payable sur elles lorsqu’elles
sont exportées ou à cause de leur jexportation, ou pour jaujeune considération
spéciale quelle qu’elle soit; et que (ladite valeur courante n’est pas inférieure au
prix de gros desdites marchandises à la même date et au même endroit, et que
dans le cas des marchandises neuves ou non usagées, ladite valeur courante n’est
pas inférieure au coût de production de marchandises similaires, à la même
date et au même endroit, augmenté d’un bénéfice raisonnable,

7° Que si la valeur pour le paiement des droits de toutes marchandises telles
que mentionnées dans la présente déclaration est autre que leur valeur telle que
spécifiée plus haut, cette valeur pour le paiement des droits a, au meilleur de
ma connaissance et croyance, été fixée et déterminée en vertu de l’Acte des
Douanes, à la valeur indiquée dans ladite déclaration; et

8° Que nulle facture différente au compte desdites marchandises n’a été
fournie ni ne sera fournie à qui que ce soit par moi ou à mon nom

Que chaque article sur cette facture est effectivement de produit naturel ou
fabriqué du pays spécifié sur la facture comme étant le pays d’origine,

Que chaque produit fabriqué paraissant à la facture dans sa forme actuelle,
prêi à être exporté au Canada, a nécessité pour être terminé une somme consi-
dérable de travail, dans ledit pays d’origine, et que au moins le quart du coût
de la production de ces articles est le produit de l’industrie dudit pays.

Je soussigné certifie que la valeur des marchandises. ci-dessus, pour consom-
mation intérieure, au temps de l’expédition, est de ............ franes, pupier
monnaie, ce qui, comparé au dollar Canadiien, équivaut à ......
francs-or, au cours de francs ...-.......... en date du ..-.........-
Déctiré Ù ee ee eee ee ae ee
CONS Ne 44 (JOUE UC dan en
par devant moi ... AT EEE ;

Signature :

/. (ec) Ecrire selon les cas, le ou un associé du, ou un (administrateur, directeur ou
fondé de pouvoirs de la Compagnie.)
        <pb n="29" />
        25 es 5,

Certificat monétaire
date 2.200 RES
Je certifie que la juste valeur de la monnaie en laquelle sont facturées les
marchandises désignées à la présente jacture ou à la facture ci-annexée, est au
cours du dollar légal canadien, caleulé à la date de l'exportation desdites mar-
chandises, de. .1..9.,1 1. Atollars centins) par ...

(unité monétaire figurant sur la facture). —

Signature d’un Consul ou d’un Attaché Commercial Canadien
ou d’une Banque.

CHILI

Langue requise: espagnol ou français.

Nombre d’exemplaires: cinq.

Coût du visa des factures: (voir ci-contre, pages 26 à 28).

Lieu du visa: Consulat Général à Paris (ouvert de 10 heures à midi et de
14 à 17 heures, le samedi, les bureaux sont fermés à midi) ou port d’embarque-
ment.

Agents consulaires du Chili en France et en Algérie

Consulat général: 7, rue de Naples, Paris (8°). (1)

Consulats: Bayonne, Béziers, Bordeaux, Brest, Cannes, Cette, Cherbourg, Dun-
kerque,Grasse, La Rochelle, Le Havre, Lille, Lyon, Marseille, Nice, St-Nazaire,
Poulon, Toulouse, Vichy, Alger.

Visa consulaire des factures et connaissements. — Le visa consulaire est
obligatoire pour les connaissements et factures consulaires des marchandises em-
barquées dans un port français ainsi que pour les colis postaux et valeurs décla-
rées, quelle que soit leur valeur.

Il est fait exception pour les marchandises qui passent en transit aux ports
du Chili.

Pour les reçus (Parcel Receipts) délivrés par le capitaine pour les petits colis,
’on devra également présenter des factures consulaires, qui seront visées gratui-
tement s’il s’agit de simples échantillons sans valeur, ce qui s’établira par une
vérification effectuée au Consulat.’

Les connaissements ou reçus seront visés au port d’embarquement.

L’omission du visa consulaire sur tout document présenté aux douanes du
Chili, sera passible d’une amende équivalente à trois fois les droits consulaires
correspondants.

Le nombre d’exemplaires de factures exigé à la présentation du visa est de
cinq; deux de ces exemplaires seront rendus ‘à l’intéressé (original et la pre-
mière copie).

Le nombre de connaissements à présenter au visa est illimité; un exemplaire
suffit, qui doit être accompagné d’une copie destinée aux archives du ‘Consulat.

Les factures consulaires doivent porter les indications suivantes:

a) Le nom et la résidence du vendeur, ainsi que le nom de la maison qui
présente la facture;

b) Le nom du destinataire et celui du port de destination des marchandises;
lorsque l’on ne connaît pas le destinataire, la facture peut être établie à l’ordre,
mais en y ajoutant le nom de la ou des personnes pour le compte desquelles la
marchandise est expédiée;

c) Le nom du navire qui transporte la marchandise ou l’indication qu’il
s’agit d’un ou de colis postaux; ; -
(TMD) Jours fériés du Consulat Général chilien à Paris : Les mêmes qu’en France

et, le 18 septembre, fête nationale du Chili.
        <pb n="30" />
        26

d) La*marque et le numéro; le nombre de colis, leur contenu et la nature de
’emballage ;

e) Le poids net et le poids brut des marchandises;

j) La valeur de chacune des marchandises indiquées sur la facture, la décla-
ration « sans valeur » étant prohibée sauf sur les factures relatives aux reçus de
bord, pour échantillons sans valeur;

g) Le pays d’origine des marchandises.

Les factures qui ne porteront pas. toutes, ces. indications seront refusées.

Lorsqu’un colis: contient diverses espèces de marchandises, il n’est pas né-
cessaire de spécifier le poids net et le prix de chacune d’elles, il suffira que
l'intéressé déclare sur la facture consulaire la quantité, les mesures ou poids,
selon l’unité qui aura été employée à leur acquisition, en indiquant le prix res-
pectif.
Lorsque les prix indiqués, dans les. factures paraissent inférieurs, aux prix
courants de la place, les Consuls doivent y apposer le prix exact, à moins que
les prix des marchandises embarquées aient été convenus par contrat à une date
antérieure: dans ce cas, des preuves pourront être exigées par le Consulat.

Les documents présentés au visa consulaire devront toujours être établis
d’une manière très claire et lisible, en langue française ou espagnole, sans taches,
ratures ou surcharges, les intéressés sont priés de veiller à ce que toutes les
irdications demandées dans les factures consulaires. soient toujours placées, dans
les: colonnes qui leur sont réservées.

Toute expédition à un même destinataire de colis postaux envoyés dans une
même période de temps ne dépassant pas 15 jours, doit être obligatoirement
groupée sur la même facture consulaire.

Toutes les factures doivent se terminer par la déclaration suivante:

« Declaramos que en cuanto a valor, peso y contenido, esta factura expressa
fielmente le embarcado por nosotros en esta fecha »,

ou bien :

« Protestamos decir verdad y proceder de buena fé ».

Ensuïte, devront suivre la date et la signature de l’expéditeur.

Les documents qui ne correspondront pas à ces prescriptions ne pourront
être visés et, en cas de rature, l’on devra accompagner la facture d’une lettre
de ‘correction rédigée en langue espagnole, en trois exemplaires, dont l’un léga-
lisé par le Consul, devra être présenté par l’intéressé aux douanes avee la
tacture respective, Le coût de cette légalisation est de $ 4.00.

Les documents consulaires visés pour un navire ne pourront pas servir
pour un autre. ;

Actes relatifs au commerce
(Décret-loi n° 548 du 22 septembre 1925)
l ARTICLE 3
A AE VIS Tee ag a a ete Pda OT M Re 4e Te a TT ae Ve fete Lite ce Sp Te

N° 17. — Légalisation des connaissements d’embarquement de mar-

chandises de 1 à 200 tonnes en poids ou en cubage, destinées à des

ports chiliens, chaque exemplaire original .......04 mes e een ane

N° 18. — Idem, pour chaque 200 tonnes en excédent, ou fraction......

Pour chaque copie, de connaissement .........0.00001 0444044200

N° 19. — Légalisation de cinq exemplaires des factures qui doivent être

présentées aux douanes de la République pour l’envoi de n’importe

quelle classe d’articles, et dont la valeur n’est pas moindre de 20,

ni n'excède 200 dollars .- 1120 ere rene at ACT ENS

N° 20. — Si celle-ci dépasse 200 dollars, il sera perçu, en outre, 2 9 sur
l’excédent ..

…

$ 2
$ 2,
8 ae

$ 5,—
9 %
        <pb n="31" />
        2

N° 21. — Les factures dont la valeur ‘est inférieure à 20 dollars et su-

périeure E10 244 00e ee ee
N° 22. — Les factures dont la valeur est inférieure à 10 dollars ne paie-

ront pas de droits,

N° 23. — Pour chaque facture ou connaissement extra ............…. 8 2, —

Il est à remarquer qu’il sera exigé que, sur chaque facture consulaire, soit
énoncé en dollars l’équivalent du total de la valeur déclarée en francs, lesquels
devront être convertis en dollars, à un type de change officiel sur New-York, fixé
à une date non antérieure de 3 jours à celle de la présentation de la facture à la
Chancellerie du Consulat. Au surplus, devront être indiqués sur la facture le type
du change employé et la date à laquelle a été effectuée la conversion en dollars
du total des francs déclarés.

Enfin, il y a lieu de noter que le paiement des droits consulaires pourra être
fait en dollars-espèces (monnaie courante nord américaine), en chèques bancaires
à l’ordre du Consulat et sur des Institutions ‘financières de premier ordre, ou
encore en francs, au type de change fixé par le Consulat le jour où sera déposée
la facture.

Les factures consulaires doivent être présentées ‘à la Chancellerie du Con-
sulat en temps utile, mais pas plus tard que dans les 3 jours suivant l’expédition.

Tout document transmis sans être muni du visa ‘consulaire est sans ‘valeur
pour les douanes chiliennes. Pour celà, l’original des factures consulaires et des
connaissements doit contenir le montant des droits respectifs en timbres con-
sulaires oblitérés.

Les expéditeurs sont priés de vérifier que ‘tous les originaux de factures et
de connaissements retirés par eux au Consulat, portent bien la valeur en tim-
bres consulaires correspondante à célle payée par eux pour les droits.

Les documents présentés pour le visa consulaire ‘avant midi pourront être
rétirés de ‘la Chancellerie le lendemain ‘et ceux présentés l’après-midi, seule-
ment le surlendemain. Tout document, pour un motif quel qu’il soit, ne pourra
être visé immédiatement, sans l’autorisation expresse du Consul, et sur pré-
sentation d’un écrit dans lequel seront spécifiées les raisons de la demande.

“ Les Chancelleries des Consulats ne sont responsables d’aucun document non
consigné personnellement à la Chancellerie même.

Manière de calculer les droits consulaires établis par le décret n° 548

du 22 septembre 1925 ;

1° Les droits consulaires pour les factures d’une valeur ‘déclarée (en dolfars
U.S.A.) ‘comprises parmi celles prévues ‘en ‘ce paragraphe, sont les suivants:

Gratis pour les factures de $ 0 à 8 9.99 :
8°2-— » &gt; $ 10 à 8 19:99 / ;
a BL » » $ 20: à $200.—

2° Lorsque la valeur déclarée est supérieure :à 200 dollars:

a) Prendre le 2 9% des centaines du ‘chiffre indiquant la valeur et y ‘ajouter
un dollar à la quantité obtenue, ; :

D) Palis, pour les dizaines, unités et fractions, se reporter au tableau ci-
dessous, dans lequel les 2 % sont calculés par groupes de cinq avec les respec-
tives dizaines, unités ‘et fraction de dollar, et ce, en ‘arrondissant toujours ces der-
nières de dix en dix. \ , ;

Exemple: Valeur ‘déclarée, $ 1.275;01,

a) 2 % de $ 1.200 — $ 24.00 + un dollar $ 25.00

b) 2 9 de 8 75:01, pris au tableau .…... $ 1,60

Total des droits consulaires dont sont grevées
les marchandises ....…. este a 9 /26.60

s 2,—
        <pb n="32" />
        28 —

CABLEAU
$ $ 9 9 3
0.01 à 5 50.01 à 55 .10
5.01 à 10 55.01 à 60 1.20

10.01. à 15 60.01 à 65 30

15.01 à 20 65.01 à 70 1.40

20.01 à 25 70.01 à 75% +2 1.50

25.01 à 30 1.226 75.01 à SL un = à 1.60

30.01 à 35... 724 80.01 à 25! ; 1.70

SOUL a 40:12 1A SHOT A 00-22 0e 1.80

GG à 45 241 90.01 à 05 0e 1e 1.90

501. à 50-218 OS.UL à 100-222 ce 2.00

Nota. — Les droits consulaires sont calculés en dollars U.S.A et dans ces
conditions doivent être payés en billets de banque U.S.A. ou bien en chèques
bancaires sur New-York à l’ordre du Consulat général ou en francs au chânge
fixé par le Consulat.

COLOMBIE

Langue requise: espagnol.

Nombre d’exemplaires:, cing.

Coût du visa de la facture: 3 %-

Visa du manifeste (sobordo): 0,015 ÿ% de la valeur totale des cargaisons,

Lieu du visa: port d’embarquement.

Timbre national: $ 0,50 pour chaque feuille des factures ou des connaisse-
ments.

Agents consulaires de la Colombie en France et en Algérie

Consulat général: Paris, 8, rue de Bassano (8°), (ouvert de 2 h. à 4 heures) (1).

Consulats: Bordeaux, Boulogne-sur-Mer, Cherbourg, Dunkerque, Le Havre, La
Rochelle, Lyon, Marseille, Nantes, Nice, Saint-Nazaire, Tours.

Vice-Consulats: Cognac, Lyon, Menton, Toulon, Alger, Oran.

Il n’y a qu’une seule classe de factures. Elles doivent contenir la classe de
la marchandise, sa valeur, les numéros des caisses ou colis, leurs poids net et brut,
le nom de l’expéditeur, la désignation du lieu de destination et le nom du va-
peur,
Remarque. — Les factures ne sont pas indispensables pour les colis pos-
taux (2). Toutefois, les importateurs de marchandises par colis postaux en Co-
lombie sont obligés, à la réception, de présenter un duplicata de la facture ori-
ginale. Ce document est nécessaire pour permettre aux bureaux de poste de pro-
céder « la liquidation douanière réglementaire.

Toute facture doit indiquer:

a) Le nom de l’expéditeur, le lieu de provenance, le nom du destinataire,
ie lieu de destination et la date d’envoi;

b) La marque, le numéro, la description, le contenu et le poids brut de cha-
que colis, S’il s’agit de colis de même espèce, le poids total de l’ensemble des
colis suffit: ;

€) Le contenu, par la désignation du nom, de la quantité et de la matière
dont se compose chaque marchandise; |

d) Le prix de chacun des articles ou de chaque groupe d’articles et le prix
total :

(d) Jours fériés du Consulat Général colombien à Paris : 1° janvier, jeudi et ven-
dredi-saint, 20 juillet, 7 août, 12 octobre et 2 novembre.

(2) En vertu d’une loi du 4 décembre 1923, il est prescrit que les marchandises im-
portées en colis postaux ou en paquets recommandés acquittent une surtaxe de 15 %
des droits de douane.
        <pb n="33" />
        29 —

e) au pied de la facture, une note par laquelle l’expéditeur déclare, sous
serment, que les valeurs attribuées aux articles énumérés dans la facture sont
les mêmes que les valeurs (prix ide vente).

Les factures devront être en parfait accord avec les déclarations en douane,
documents qui doivent contenir les indications suivantes: bureau d’origine, lieu
de destination, nom du destinataire, numéro du colis, catégorie du colis, détail
du contenu, valeur de là marchandise, poids, date de la remise à la poste et
signature de l’expéditeur ou du déposant.

L’omission de l’indication dans les factures ou les déclarations en douane
du prix de chaque article, ou de chaque groupe d’articles de même classe et
qualité. et du poids correspondant sera passible d’une surtaxe de 5 % des droits
de donane et du montant de l’impôt consulaire. De même l’importateur qui ne
présente pas, en réglant les comptes, le duplicata de la facture originale, est sou-
mis à une taxe de 5 9 des droits et à l’impôt consulaire, lequel est perçu d’après
la valeur de la marchandise évaluée par des experts. Sont toutefois dispensés de
présenter des factures, les destinataires de livres imprimés et d’échantillons sans
valeur.

Il est nécessaire de joindre un bulletin d’expédition et trois déclarations en
douane pour chaque colis.
La valeur des marchandises doit être indiquée, sur les déclarations en
douane, sans ratures ni sucharges et le montant de la déclaration doit être con-
verti en francs par l’expéditeur ou par l’administration postale d’origine en
inscrivant les nouveaux chiffres à côté ou au-dessus de la déclaration en mon-
naie du pays d’origine.

L’indication de la valeur sur les ‘déclarations en douane n’est requise que
pour connaître la valeur des marchandises, car la Colombie nè participe pas à
l’échange des colis avec déclaration de valeur.

Tous les bureaux de poste colombiens peuvent recevoir des colis postaux.
Mais ces derniers doivent d’abord passer par des agences postales et adminis-
trations principales en vue de la liquidation des droits de douane et autres
avant d’être réexpédiés sur le lieu de destination (agences postales: Barian-
quilla, Cartagena, Santa Marta, Tumaco et Buenaventura. Administrations prin-
cipales: Cundinamarca (Bogota), Cali, Cucuta, Ibagué, Manizales, Medelin, Neiva,
Pasto, Popayan, Quibdô, Sincelejo, Tunja, Administrations secondaires accré-
ditées pour la liquidation des droits d’importation: Armenia (Caldas), Mompos,
Ocana, Santa Rosas de Osos, Honda, Girardot et Pereira. ‘

Les factures se rapportant aux vins, liqueurs et produits similaires devront
être accompagnées d’un cerlificat d’origine, établi par le Directeur d’un labora-
toire de chimie.

Les factures ayant trait aux conserves alimentaires (viandes, poissons, lé-
gumes, etc…), seront accompagnées d’un certificat d’origine expédié de la même
façon que les certificats pour les vins.
Les armes à feu, explosifs, munitions, etc. ne pourront être introduits en
Colombie sans l’autorisation du Ministère de la Guerre.

Les stupéfiants: cocaïne (ou ses sels), héroïne, atropine, morphine (les sels
de ceux-ci ou leurs dérivés), pantopon, opium, belladone, sedol, laudanum, can-
nabis indica et substances du même ordre, ont besoin, pour être introduits en
Colombie, de l’autorisation des Directeurs de l’Hygiène publique.

Les Consuls percevront pour le visa des certificats, autorisations, connais-
Serrenis et autres documents, $ 2,00, plus les timbres corrëspondants.
        <pb n="34" />
        195

RÉPUBLIQUE DU COSTA-RICA

Suppression des factures consulaires. — Les ‘factures consulaires pour le
Costa-Rica ont été supprimées par une loi du 18 juillet 1910, votée par le Con-
grès National et publiée dans: la Gaceta; journal officiel du pays, le 30. du même
mois. En conséquence, les Consuls de Costa-Rica ne doivent plus légaliser les
lactures.

Cependant, Pexpéditeur doit envoyer directement au destinataire une fac-
ture commerciale en double exemplaire, rédigée en espagnol, même quand les
marchandises sont libres de ‘droit d’entrée.

Confc mément au décret n° 22: du: 2 août 1926, publié dans la Gaceta dw
7 août 1926, ces factures doivent donner les détails ci-après: le nom, du
destinataire, celui du port de débarquement, la marque et le nombre des colis,
leur poids brut, la nature et la valeur de la marchandise. Elles seront datées et
signées pat l’expéditeur ou som fondé de pouvoir.

Ces renseignements: doivent être rigoureusement exacts; toute inexactitude
pouvant induire la Douane à appliquer un tarif inférieur au tarif correspondant
sera considérée comme une tentative de contrebande.

“Quand; dans un mème colis on enverra des marchandises de: différentes caté-
gories, chaque catégorie devra être séparée de telle façon que l’on puisse. véri-
filer son poids avec celui déclaré dans la facture, afin que, reconnu exact, on
puisse faire la répartition proportionnelle dans le colis et fixer ainsi le poids
brut qui correspond à chaque marchandise.

Les mêmes formalités sont exigées pour les expéditions par colis postaux.
RÉPUBLIQUE CUBAINE

Langue requise: langue du pays d’expédition ou espagnol.

Nombre d’exemplaires: quatre (1) (2).

Coût du visa de la facture :

Factures jusqu’à 5 dollars exclusivement ........:.8
D de 5249 dollars 99°. 4.22 008
» de 50/8 200 dollars 4." 04127 0 de enter ae

et 25 cents en sus pour chaque centaine de dollars ou fraction. de
plémentaire.

EN ; . {

Transformation. en dollars, du total en, francs. des factures. — Pour transfor-
mer les, francs du total des factures consulaires, en. dollars, on; se sert du der-
nier faux du change du jour précédent, sans tenir compte des centimes.

Si le prix du dollar est 19,25, on divise le total des factures par 19, sans tenir
contpte des 25 centimes, s’il est de 19,50, on divise le total des factures par 19,
sans tenir compté des 50 centimes, ete, ete.

Visa du connaissement: 1 dollar. Trois exemplaires sont requis pour le visa,
dont deux sont rendus ‘à l’intéressé le lendemain; ceux qui ne sont pas des, con-
naissements directs de Paris même au port cubain ne peuvent être visés que
par le Consulat du port d’embarquement. Chaque facture doit correspondre à un
seu: connaisement et réciproquement chaque connaissement doit correspopndre
à une seule facture.

,(1) Les formulaires des factures consulaires ne, sont pas délivrés par le Consulat;
maïs on peut soit en: faire faire en se conformant aux’ modêles, ou s’em procurer, aux
adresses des. maisons, ci-dessous. .

M. Perahia, 15, rue d’Enghien, Paris (10°).
Imprimenie Donnery, 15. rue du Louvre, Paris.
Imprimerie Morin et Millant, 40, rue d’Hauteville, Paris (10°),

, (2) Lorsque les expéditeurs résident en province, ils doivent s’adresser, pour l’éta-
blissement de. leurs. factures à une agence, ou. les envoyer par correspondance, mais il
faudra qu'auparavant la maison dépose au Consulat sa signature et une pièce léga-
lisées par devant notaire prouvant l'existence de ladite maison.

Mas
        <pb n="35" />
        3

Lieu du visa: résidence du vendeur ou de l’expéditeur, ou port d’embarque-
ment.
Agents consulaires cubains résidant en France

Consulat général: Paris, 9, rue d'Aguesseau (8°), (ouvert de 10 à 12 heures
et de 2 à 4 heures, samedi de 10 à 12 heures (1).

Consulats : Biarritz, Bordeaux, Le Havre, Lyon, Marseille, Nice, Saint-
Nazaire.

Remarque. — Toute personne expédiant des marchandises à Cuba doit faire
viser les factures consulaires et les connaissements, quels que soient leur valeur
et leur mode d’expédition: poste, colis postal, messageries.

Les factures consulaires doivent être écrites avec une encre indélébile et
d’une manière très lisible, sur des modèles spéciaux. Ces modèles sont de deux
sortes: l’un pour les marchandises en général, l’autre spécial pour les tissus.
Qualre exemplaires de ces factures sont requis; l’exemplaire original doit être
fait à la main ou à la machine à écrire, les autres copies peuvent être faites à la
pâte ou au papier carbone. Un exemplaire est rendu visé là l’expéditeur le -Jende-
main de sa présentation. Les factures ne doivent être écrites que sur un seul côté,
si une feuille ne suffit pas, on en ajoute autant qu’il est nécessaire en les main-
tenant ensemble par une attache fixe, œillet ou autre.

Les factures qui ne sont pas faîtes conformément aux indications précé=
dentes ne sont pas acceptées.

Ces factures doivent porter: le nom de l’expéditeur, celui du destinataire
à Cuha (04 Pindieation: à ordre), Ie port de débarquement, le nom du navire,
les maraurs et numéros ‘de chaque colis avec leur contenu respectif, la descrip-
tion de la marchandise et la matière première dont elle est faite, les poids brut
et net, les prix détaillés, c’est-à-dire le prix par unité de marchandise, le prix
total par espèce de marchandise, les frais occasionnés par l’assurance, l’embal-
lage et le transport des marehandises jusqu’au port de départ du navire porté
sur le connaissement et le total général. Lorsque les frais sont compris dans Ie-
prix de la marchandise, ou si celle-ci est envoyée « franco », on doit le spé-
cifier. Dnccifier si les prix indiqués sont em francs ou en dollars, mais ‘n’em-
ployer qu’rne de ces monnaies dans une même facture.

La description des marchandises et de leurs matières doit être faite soi-
gneusement — Exemple: s’il s’agit de couteaux, indiquer lame d’acier ou d’au-

tre métal, manche en corne, bois ou écaille. — Chaussure: en telle espèce de
cuir, — Machines: en métal de telle ou telle sorte; — Tissus: le nom ‘des fibres
(fil, coton, soie, ete…), s’il s’agit de tissus de fil, indiquer le nombre de fils par
6 millimètres carrés et le poids par mètre carré; — Bijoux: le poids en carats
et en grammes des matières qui entrent dans leur composition; — Automo-
biles: le nom du fabricant du moteur et le numéro de ce dernier, le nom du
carrossier, le nombre de C.V.

On doit ajouter sur toutes les factures, après le total général, la déclaration
suivante rédigée en espagnol, signée et datée par le fabricant, ‘producteur ou
vendeur :

Declars que soy el (fabricante) (productor) (vendedor) (dueno) (embarcador)
de las mercancias relacionadas en la presente factura y que son jciertos los
precios y demas particulares que en ella se considtrian.
rt rret ere Ma M a cree ae Set nee TE

Si le signataire des, factures fait présenter sa facture au visa par un agent,

à la suite de la déclaration précédente, il faut ajouter cette seconde déclaration
signée par ledit agent :

(1) Jours fériés du Consulat Général cubdin à Paris : 24 février, 20 mai, 10 octobre
êt 7 décembre.
        <pb n="36" />
        135 2

Meclaro que soy el agente autorizado por la persona que ha suscrito la an-
ferior declaracion para presentar esta factura en la oficina Consular de Cuba en
esta plaza a fin de que sea certificada,

Le fabricant, producteur ou vendeur, peut faire viser ses factures au Con-
sulat de sen lieu de résidence ou à celui du port d’embarquement par l’inter-
médiaire de l’agent indiqué plus haut.
RÉPUBLIQUE DOMINICAINE
Langue requise: espagnol.
Nombre d'exemplaires: quatre pour les expéditions directes, cinq pour les
expéditions par transbordement.
Coût du visa: payable à destination:

Facture de SIA 850 ..
Facture. de $ 50 à 5.200 2e 1e
Facture de plus de 200 :
pour les premiers $ 200 .........
et par $ 100 ou fraction ...

Connaissements : par chaque série de quatre connaissements d’embarque-
ment: $ 2.00 or.

Lien du visa: port d’embarquement.

Agents consulaires de la République Dominicaine en France

Consulat Général: Le Havre, 3, rue Jules-Siegfried (1).

Consulats: Bordeaux, Lille, Marseille, Paris.

Vice-Consulats: Calais, Cherbourg, Lyon, Saint-Nazaire.

Remarque. — Les factures sont indispensables pour tous les envois sous
rconnaissement.

Elles doivent indiquer en détail les marques nombre et poids brut des colis,
en même temps que la valeur véritable et le poids net, la quantité et les dimen-
sions des objets contenus dans lesdits colis,

On « peut comprendre sur une même facture des objets destinés à plus d’un
importateur.

Doivent également être indiqués sur les factures: le nom de l’expéditeur et
du propriétaire de la marchandise; le nom de la personne ou du consignataire
à qui elle est expédiée; le lieu d’embarquement et de destination; la catégorie,
nafionalité et nom du navire et de son capitaine.

$ or
1.00
3.00

“$
LE
4

Langue requise: espagnol.

Nombre d’exemplaires: cinq.

Coût du visa de la facture:

d) 3 ÿ sur la valeur déclarée;

d) 1 @ sur la valeur déclarée (cette dernière taxe ne sera perçue que jusqu’à

nouvel ordre).

Visa du connaissement (Sobordo): 40 % des droits de 3 %.
, Nota. — Lorsque ces documents seront présentés au visa après le départ du
navire, i! sera perçu une taxe additionnelle de 1 % sur la valeur des factures et
de 10 9 sur les droits perçus pour le visa du connaissement.

, (1) Jours fériés des Consulats dominicains ; 27 février, 16 août et fêtes légales’ fran-

caîses. -

ÉQUATEUR

RE ur
54e ee
Ÿ HS
EMI
        <pb n="37" />
        2 ue

Toute facture consulaire sera accompagnée d’un avenant d’assurance si les
marchandises sont assurées. ;

Lieu «du visa: port d’embarquement.

Agents consulaires de l’Equateur en France

Consul Général: Paris, 91, Avenue Wagram (16°), (ouvert de 2 h. à 5 heures (1).

Consuis: Bordeaux, Le Havre, Marseille, Saint-Nazaire.

Remarques. — Les factures consulaires sont nécessaires. pour toute expédi-
lion à destination de l’Equateur, exception faite des colis. postaux dont la valeur
est inférieure à 200 sucres (1.000 frs environ) et des bagages des passagers.

Elles doivent être détaillées, écrites à l’encre et mentionner notamment te
nom de l’expéditeur et du consignataire des marchandises; l’indication du port
de destination, la valeur totale des marchandises comprises dans la facture;
le poids net et le poids brut de chacune d’entre elles ainsi que les nombre, mar-
ques et numéros des colis. ;

La nature de la marchandise doit être indiquée d’une façon précise et ne
doit pas être désignée par un terme général, tel que: verrerie, faïence ».
ÉTATS-UNIS, PHILIPPINES ET PORTO-RICO

Langue requise: français ou anglais.

Nombre d'exemplaires: Toutes les factures doivent être établies en trois
ou quatre exemplaires.

Coût dn visa: 2 dollars 1/2 payables en francs ou dollars.

Lieu du visa: Lieu de vente ou d’expéditiof.

Agents consulaires des Etats-Unis en France

Consul Général: 1, rue des Italiens, Paris (9°) (2).

Consuls: Bordeaux, Calais, Cherbourg, Le Havre, Lille, Lyon, Marseille,
Nantes, lice, Strasbourg.

Vice-Consuls: Biarritz, Boulogne.

Agent consulaire: Dieppe.

Instructions relatives à la préparation des factures consulaires

Lors de l’établissement du Tarif Act de 1922, diverses modifications ont
été apportées aux règlements concernant la préparation des factures consulaires.
Les exportateurs de marchandises aux Etats-Unis devront donc, à l’avenir, ob-
server les règles suivantes dans la préparation de leurs factures consulaires,
pour que celles-ci soient légalisées par un Consul des Etats-Unis:

1° Une facture consulaire est obligatoire pour toutes marchandises ache-
tées, vendues ou consignées aux Etats-Unis, dans les Iles Philippines et à Porto-
Rico, dont la valeur atteint 100 dollars et plus.

2° Chaque facture doit être établie en triple exemplaire. Toutefois, une
quatrième copie sera. légalisée sans frais si elle est présentée en même temps
que la facture elle-même. Il est cependant exigé quatre exemplaires pour les
factures relatives à des expéditions de graines, ainsi qu'à toutes expéditions de
marchandises aux Iles Philippines.
(1) Jours fériés du Consulat général équatorien à Paris : fêtes légales françaises,
10 août et 9 octobre : fêtes nationales équatoriennes.

(2) Ouvert de 9 à 4 heures. Pour le visa des factures : de 9 heures &amp; 11 h. 30.
Samedi, de 9 heures à 11 heures 30. ,

Jours fériés américains : 22 février, 30 mai, 4 juillet (fête nationale américaine),
le premier lundi de septembre et le dernier jeudi de novembre.
        <pb n="38" />
        3e

Pour les marchandises achetées ou vendues, employer la formule bleus n°
138/140;

Pour toutes marchandises en consignation, employer la formule blanche
n° 139/140;

Pour toutes marchandises américaines retournées, employer la formule
jaune n° 129.

3° Ar cas où la formule né serait pas assez longue pour contenir tous les
articles à déclarer, des feuilles supplémentaires de papier ordinaire pourront
être ajoutées qui devront, autant que possible, être de la même taille que les
formules officielles, afin d’en faciliter le maniement et le classement. Ces feuil-
les supplementaires devront être attachées solidement à la formule consulaire.
L’éntinération des ‘articles devra alors commencer sur les feuilles supplémen-
taires et être faite de telle façon que le montant total apparaisse sur la formule
consulaire à Jaquélle seront fixées les feuilles. supplémentaires dans leur ordre
successif.

4° Toutes les factures illisibles, confuses ou non soignées seront refusées.
Tous les renseignements demandés devront être donnés au complet, ainsi que
les noms et adresses des acheteurs et vendeurs, expéditeurs et destinataîres, le
pays où se trouve le port d’embarquement, ainsi que le lieu de destination, le
port d’arrivée et le port d’entrée.

5° Si la marchandise est envoyée ‘en ‘consignation pour être vendue aux
Etats-Unis et n’est pas expédiée à la suite ‘d’un contrat «d’achat, la facture con-
sulaire doit stipuler sa valeur marchande dans la monnaie (du pays d’expor-
tation.

6° Toutes les factures consulaires doivent contenir les renseignements sui-
sants :

A) La date et le lieu de la vente, la date d’expédition de la manchandise,
le nom de la personne à qui elle est expédiée et par qui elle est expédiée;

B) Une descriptior détaillée de la marchandise, indiquant le nom de cha-
que ‘article, le grade ou qualité, les marques, numéros ou symboles sous lesquels
elle a été vendue, soit par le vendeur, soit par le fabricant, au commerce dans
le pays d’exportation, ainsi que les marques ‘et numéros des colis das lesquels
elle est expédiée.

C — Les quantités en poids et mesures du pays d’expédition, ou en poids
et mesures des Etats-Unis. Si les quantités sont en poids et mesures du pays d’ex-
pédition. il sera (bon, ‘dans la récapitulation, ide spécifier leur équivalent en (poids
et mesures des Etats-Unis. ;

D — Le prix d'achat de chaque article dans la devise ayant servi à Pachat.
Si cette monnaïe n’est pas celle du pays d'exportation, des preuves pourront être
demandées indiquant ‘que la devise employée est bien ‘celle stipulée ‘dans le
eontrat.

E — ‘Si le paiernent ‘sera ‘fait en or, argent ou papier.

F — Tous frais, à la connaissance de l’expéditeur, relatifs à Ta mise ‘en état
de la marchandise ‘pour l’expédition aux Etats-Unis, doivent être énumérés
avec leurs montants et ‘ajoutés au prix net de ta marchandise, Si ces frais sont
inconnus, ils doivent cependant être spécifiés de la façon ‘suivante: « Les frais
de transport, frêt, caisses, enveloppes ct emballages sont compris (ou non com-
pris) dans ie prix ci-dessus ».

G — Toutes réductions, décomptes, gratifications ou taxes (contrübutions,
taxes d’exportation, taxe sur le chiffre d’affaires) énumérées séparément, dédui-
tes à l’exportation de la marchandise.

7° Les factures doivent être légalisées par l’officier consulaire avec juridic-
tion sur le district dans lequel les marchandises ont été manufacturvées. ou ‘ache-
        <pb n="39" />
        88

tées, ou doivent être livrées suivant le contrat d’achat; si les marchandises ont
été ‘achetées dans différents districts consulaires, les factures doivent être léga-
lisées par le consul du district où les marchandises sont concentrées (à fin d’ex-
pédition aux Etats-Unis. :

8° Lersque la marchandise a été achetée dans des districts consulaires dif-
férents, qu’elle est assemblée pour l’expédition aux Etats-Unis et couverte par
une seule facture consulaire, l'expéditeur devra joindre à cette factuure les fac-
tures originales ou des extraits de ces factures, indiquant les prix payés ou à
payer pour cette marchandise. ;

9° Lorsqu’une facture est composée de plusieurs pages et de plusieurs arti-
cles, une récapitulation doit, être faite au recto de la facture officielle, laquelle
doit toujours constituer la dernière page de la facture consulaire. Il sera indis-
pensable de donner dans cette récapitulation la description et la quantité de
chaque article différents, conformément au classement officiel des Importations
aux Etats-Unis, en vigueur depuis le 1° janvier 1926.

10° Si les factures sont écrites à la machine, l’espacement en double’ sera
employé et les colonnes réservées aux corrections et remarques consulaires
seront laissées en blanc. Les factures portant des inscriptions en encre rouge
seront refusées.

11° Les cuirs, peaux, matières pour la fabrication de la colle forte, poils
æt engrais d'origine animale, sont soumis à certains règlements de désinfection.
Ce genre d’expéditions doit être accompagné d’un certificat d’origine, formule
consulaire n° 259, signé par l’expéditeur.

Les factures couvrant des expéditions de produits alimentaires ou phar-
maceutiques doivent être accompagnées d’une déclaration spéciale signée par
le vendeur ou le propriétaire.

12° (Comme signature, le nom en entier de la firme vendeuse, acheteuse
ou consignataire devra être’donné, suivi de la signature de l’associé, directeur,
gérant ou agent.

13° Les signatures doivent être celles régulièrement et légalement em-
ployées par les personnes, firmes ou corporations, dans les opérations de ban-
que où autres, et engager la responsabilité de la personne établissant la faic-
ture Les signatures faites avec des timbres en caoutchouc ne seront pas acceptées.

14° Une déclaration signée par un agent devra être faite au nom du prin-
cipal et comme si celui-ci devait la signer, Elle portera d’ailleurs le nom du prin-
cipal suivi du nom de la désignation de l’agent, par exemple: « Richard Baxter
et C°, by William E. Morisson, agent ». Le nom de l’agent ne devra pas figurer
dans le corps de la déclaration.

15° Chaque déclaration contenue dans la facture consulaire doit être scru-
puleusement d’accord avec les faits (une banque ne peut se donner comme
acheteur à moins qu’elle ne le soit réellement). ce

16° La marchandise est évaluée d’après la valeur sur ‘le marché étranger
ou d’après le prix d’exportation, sur le montant le plus élevé des deux. /

La valeur de la marchandise sur le marché étranger, c’est-à-dire le prix de
vente sur ce marché comprend, naturellement, le prix de vente de la mar-
chandise plus la taxe de 2 @ ‘imposée sur les, ventes effectuées en
France. Lorsque la marchandise est exportée cette taxe n’est pas exigée par le
Gouvernement français, et si elle n’est pas comprise dans le prix d’exportation,
ce prix d'exportation représente la valeur sur le marché français moins 2 %.
Donc, si l’exportateur ne comprend pas le montant de cette taxe de 2 % dans
son, chiffre d’exportation sur sa facture consulaire, les commissaires-priseurs
sont obligés de l’ajouter eux-mêmes à l’arrivée de la marchandise aux Etats-
Unis afin d’obtenir le montant exact de la valeur sur le marché étranger. Si, au
contraire, l’exportateur établit sa facture consulaire en donnant comme valeur
        <pb n="40" />
        30 —

ee Pour
1 Eee ETS
2 0e rat
as fr 7 Je ti
ds dl RSR : ae
{ a La)

de la marchandise le prix /d’exportation comprenant le montant de la taxe de
2 % il n’est pas nécessaire aux commissaires-priseurs de ifaire l’opération. Par
conséquent, il est absolument nécessire que l’exportateur indique d’une façon
claire et précise si la taxe de 2 % (quoiqu’elle ne soit pas exigée sur la marchan-
dise exportée) est comprise dans le montant ‘indiqué sur la facture consulaire, ou
si elle ne l’est pas.

Les factures couvrant des marchandises soumises à la taxe de luxe doivent
indiquer si le montant de cette taxe est compris ou non dans celui de la facture.

17° Les expéditeurs sont priés de conserver le numéro de chaque facture

: , . . . Ÿ *]*
consulaire, avec la date de légalisation, ceci afin de faciliter les recherches dans
le cas où certains renseignements seraient demandés ultérieurement.

18° Les factures copiées, et celles polycopiées seront refusées à moins que
ces factures ne soient très longues et d’un caractère compliqué. Dans ce cas, les
factures polycopiées seront acceptées si toutefois elles sont rédigées d’une façon
nette et précise sur un papier de bonne qualité.

19° Il est obligatoire de joindre une déclaration d’œuvre d’art et d’anti-
quités à chaque facture correspondant à ce genre d’expédition. Des certificats
de produits alimentaires doivent accompagner les factures couvrant des pro-
duits de cette sorte.

%.° Les emballages de paille et de foin doivent être désinfectés avant
l’expéditio- faute de quoi ils seront détruits dès l’arrivée des marchandises à
quai aux États-Unis.

21° ILes factures consulaires sont acceptées chaque jour de neuf heures
a onze heures’ et demie et sont rendues le même jour à trois heures.
Manière générale de préparer la facture consulaire
Date de la commande ‘
Description de la marchandise (voir par. 6 A, B, C, D, E

Prix vet de la marchandise ....:. +... uma rrates

Frais passibles de douane (tous frais relatifs à l’emballage,
l'expédition, ete, spécifiés à part du prix net de la marchandise
et chacun distinctement).
Prix des caisses, barils, sacs, servant à l’emballage ...
Prix de l’emballage (voir $ 6 F) .....+.....….
Fret au marché principar (vois $ 6. F) 1... 1.
Décimpte des taxes déduites à l’exportation, etc. (voir $ 6 G et 16).
Commission de vente ..........
Auites ’rais similaires ...
Valeur de la marchandise passible de douane .......211220200 00e
Autres frais (à spécifier seulement dans certain cas pour ré-

pondre à ia déclaration mentionnée sur la formule n° 138, au dos

de la facture, comme quoi aucune facture différente de la facture

consulaire sera fournie à qui que ce soit).

Frais de légalisation de facture consulaire.

Fret maritime:

Assurance maritimes 4...

Frais d'age , (.- -vtse rédatduce tete aie ce ccnece

Commission d’achat

Autres : frais 5... -.
Tôtal &gt;...
        <pb n="41" />
        Le MS 4 ——m

GUATEMALA
Expéditions par connaissements; pièces exigibles :
(Voir également, pour la question du certificat d’origine, page 60)
1° Cinq factures consulaires, rédigées en espagnol (les formules sont four-
nies plar les (Chancelleries, au prix de 1/2 dollar au cours du change (8 10,50
or américain). Il est nécessaire de détailler très minutieusement le contenu de
chaque caisse en donnant le prix de chacun des articles qui les constituent.
Chaque exemplaire de celles-ci doit contenir une déclaration datée et signée de
l’exportateur, attestant que les marchandises sont déclarées entièrement et leurs
prix, qui doivent être calculés en monnaie française, certifiés exacts et confor-
mes à ceux des marchés. Les frais d’expédition doivent être indiqués à part,
sur Ja facture, les droits étant perçus sur la valeur nette des marchandises, Il est
nécessaire d’écrire en toutes lettres le nom du consignataire au Guatémala à
qui les marchandises sont destinées,

2° Deux exemplaires de la facture commerciale, qui sont conservés à la
Chancellerie.

_ 3° Un connaissement d'embarquement, en un ou deux exemplaires (pièce
délivrée par la Compagnie de navigation effectuant l’expédition des marchan-
dises).

Coût du visa: 3 % ad valorem, pour les factures et 1 dollar au cours du
change pour le connaissement.

.

Expéditions par colis postaux, pièces exigibles : Trois exemplaires de la
la facture commerciale (dont deux sont conservés à la (Chancellerie).

1° Chaque exemplaire de celle-ci doit contenir une déclaration analogue
à celle qui est exigée pour lès factures consulaires, datée et signée (voir plus
haut). Sur l’original de ce document est apposé le visa du Consulat, pour lequel
il est prélevé un droit de 6 % (1) ad valorem, avec un minimum de $ 0.10
(environ 2 francs) pour les envois d’échantillons ou lorsque le montant de la
facture n’atteint pas 100 francs.

Le Consulat génénal du Guatémala à Paris, 28, rue Pauquet (2), est ouvert au
public, tous les jours, de 2 à 4 heures, sauf le samedi.

Agents consulaires du Guatémala en France et en Algérie :

Consuls généraux : Paris, 28, rue Pauquet (2), Bordeaux.

Consuls : Alger, Arcachon, Bordeaux, Cherbourg, Le Havre, Lyon, Mar-
seille, Nice, Oran, Saint-Nazaire. ;

Vice-Consuls : Royan, Vichy.
(1) 2 9, sont acquittés par l’exportateur au Consulat dé sa circonscription au mo-
ment de la légalisation de la facture et 4 % par l’importateur, au Guatémala, au mo-
ment de la perception des droits de douane.

Ces dispositions ne s’appliquent pas aux marchandises importées par la voie de la
poste, qui sont soumises aux prescription suivantes :

Tout envoi, paquet recommandé ou lettre ordinaire, en provenance de l’extérieur,
qi renfermera des marchandises ou articles soumis aux droits de douane, ou admis en
franchise, sera remis par l’administration des postes guatémaltèques, à un bureau le ré-
vision annexé au bureau des colis postaux. Les employés procèderont à l’ouverture «es
colis en présence des intéressés, pour la perception des droits correspondants. Les agents
de la douane considéreront ces paquets, au point de vue des (droits d’éntrée, comme des
colis-postaux (fardos postales), sans exiger, toutefois, la légalisation de la facture par
l’autorité consulaire, mais en les frappant, lorsque leur valeur excèdera 5 pesos-or amé-
ricain, de la taxe consulaire de 4 ,. â

Pour l’établissement de la taxe consulaire ci-dessus, les commerçants devront pré-
senter factures et justifications qui serviront à déterminer la valeur des marchandises,

Les livres scientifiqus littéraires importés par’ paquets recommandés ne sont pas
soumis au paiement des taxes consulaires, ;

(2) Jours fériés du Consulat guatémaltèque à Paris : Les mêmes qu’en France.
        <pb n="42" />
        HAITI
Langue requise : français.

Nombre d'exemplaires : Cinq (cinq connaissements ou quatre certificats.
d’origine et cinq factures consulaires).

Coût du visa de la facture : 2 dollars. :

Lieu du visa : Port d’embarquement.

1gents consulaires haïtiens résidant en France :

__ Consul général : Paris, 5, rue du Cardinal-Mercier (9°) (1) (ouvert de 15 k.
à 17 heures).

Consuls généraux : Le Havre, Lyon, Marseille.

Consuls : Ammiens, Bordeaux, Boulogne-sur-Mer, Cannes, Cherbourg, Lille,
Nantes, Nice, Nîmes, Reims, Rouen, Saint-Nazaire.

Remarque : Les colis postaux à destination de la République d’Haïti sont
exonérés de la formalité de Ta facture consulaire, mais ils doivent être accom-
pagnés d’un certificat d’origine visé par les consuls haïtiens pour bénéficier de
la détaxe établie sur certains produits français par la convention, franco-haï-
tienne du 29 juillet 1926, et de la facture de l'expéditeur.

Le contenu de chaque colis doit être détaillé avec le prix de la marchan--
dise indiqué en regard de chaque article et en monnaie du pays d’origine. En
outre, chaque colis doit porter distinctement les intitiales du destinataire et ux.
numéro.

D’après l’article 38 de la loi douanière haïtienne, la facture indiquera les:
marques, contre-marques et numéros des colis, leur nombre, le contenu détzillé
de chacun d’eux, te prix de la marchandise, le fret, les frais et le nom du port.
d’expédition. Elle doit être la reproduction littérale des livres de l’expéditeur…

si la marchandise est chargée à ordre, le nom du destinataire sera rem-—
placé par la mention « à ordre ».

D’après l’article 39, toute facture présentée au visa du Consul doit contenir
au bas la déclaration suivante’ qui sera signée par le commissionnaire où
toute autre personne dûment autorisée : « J'affirme que cette facture est l’ex-
pression fidèle et sincère de la vérité, qu’elle est, en tout, conforme à mes livres,
qu'aucune dénomination usuelle, ni le poids, la qualité ni la quantité des arti--
cles qui y sont portés, ni la valeur n’ont été altérés. »

Certificats d’origine

Les produits français indiqués ci-dessous doivent être accompagnés de cer-
tificats d’origine délivrés en France par les autorités compétentes et visés par
les consuls haïtiens des ports d’embarquement.

“ Le visa de ces certificats par les consuls des deux pays pourra être. soumis.
à la perception d’une taxe dont le montant ne dépassera pas 5 franes à la parité-
de ‘’or.

Le visa sera toutefois gratuit: 1° pour les certificats accompagnant les
expéditions dont la valeur ne dépasse pas 100 fr. à la parité de l’or; 2° pour les.
colis postaux ne présentant pas un caractère commercial, c’est-à-dire pour ceux
contynant des articles destinés à l’usage du destinataire et non à la vente.

Lées certificats d’origine seront délivrés soit sur le vu de la déclaration pré-
sentée par le producteur ou le fabricant des produits ou par son mandataire,
mentionnant que les marchandises sont bien des produits de sa fabrique ou de
son industrie, soit sur la déclaration d’un négociant patenté présentant des fac-
tures authentiques relatives à la marchandise.
(1) Jours fériés du Consulat général haïtien à Paris : Les mêmes qu’en‘ France.
        <pb n="43" />
        — 89

PS

Ces documents mentionneront, outre le nombre, les marques, numéros,
poids brut et contenu des colis, le nom, la résidence et Ie domicile du produc-
teur ou fa&gt;ricant, lorsque celui-ci en aura fait directement la demande. Si les
certificats sont délivrés sur la demande d’un mandataire, on y ajoutera les mêmes
références relatives à celui-ci; s’ils sont délivrés sur la demande d’un négociant
patenté, on inidiquera son nom, sa résidence et son domicile. Les certificats
d’origine comporteront, en outre, l’indication par la douane du port d’embar-
quement que les marchandises ne proviennent ni de transit, ni ‘d’entrepôts.

Liste des marchandises françaisès qui, étant accompagnées d’un certificat
d’origine, bénéficieront, à leur importation dans la République d’Haïti, d’une
détaxe de 33 1/3 % (tableau B de la convention franco-haïtienne du 29 juil-
let 1926).

N° du tarif
haïtien
456. — Perles montées en chapelets, colliers ou autres ornements ou en sacs,
1vec un métal quelconque autre que l’or, l’argent ou le platine.
2128. — Médicaments brevetés, mixtes ou composés ne contenant pas d’al-
cool, ou pas plus de 14 % d’alcool.
2127. — Les mèmes, contenant plus de 14 % ‘d’alcool, et essences de liqueurs.
2128. — Produits pharmaceutiques en ampoules ou autrement, préparations
nédicales, emplâtres, cataplasmes et capsules vides, non dénomraées.
2356. — Extraits, essences, ou parfums pour le mouchoir ou usage analogue.
2309, — Eaux de toilette, laits et lotions autres que pour les cheveux, vinaigre
womatique et autres analogues. |
’ommades sous toutes formes et de toute espèce, pour moustaches,
parbe ou cheveux; crèmes de toilette.
Porte-plumes, aiguilles ou crochets à tricoter, à faire du crochet,
‘oupe-papiers, billes, chapelets, colliers et épingles à cheveux.
3icyclettes non compris les lampes.
ognac en bouteilles, flacons ou dame-jeannes.
» ; en fûts ou barriques.
liqueurs, cordiaux, coktails et spiritueux composés et tout vin con-
‘enant plus de 22 % d’alcool en volumes, non dénommés, y compris
pénédictine, kirseh, chartreuse, eaux-de-vie de cerise, de mûres et
le gingembre et eaux-de-vie analogues, curaçao, crèmes de cacao,
‘rèmes de menthe, marasquin, et les vins dits médicinaux.
lermouth, y compris le Dubonnet.
ins fins, y compris Porto, Xérès, Madère, Bourgone, Hock, Château
Vargaux, Château Laffitte, Château Yquem; Muscat, Malaga, Sauterne,
Voselle, Médoc, Barsac, Rhin et vins de qualité similaire : en bou-
teilles, flacons ou dame-jeannes..
In fûts ou barriques.
Tout vin non dénommé d’une valeur au port d’importation dé-
passant 3 gourdes par litre sera classé comme vin fin. ;
12314, — Vins communs rouges ou blancs d’une valeur au port d’importation ne
dépassant pas trois gourdes par litre.
12315. — Champagne.
12316. — Autres vins mousseux.
N. B. — La gourde vaut 20 centimes de dollar américain.

ES
Ve

12313. —

RÉPUBLIQUE DE HONDURAS
Langue requise : espagnol.
Nombre d'exemplaires : cinq (sur formules réglementaires vendues au
Consulat, plus un exemplaire de la facture commerciale.
Coût du visa de la facture consulaire : 3 %, de la valeur des marchandises.
        <pb n="44" />
        ae
10

Coût du visa de la facture commerciale : $1 (un dollar).
Visa du connaissement : (à étalblir en deux exemplaires), 2 dollars au cours
du jour.
Lieu du visa : Consulat de Honduras dans la juridiction de l’expéditeur et,
à défaut, Consulat Général à Paris.
Agents consulaires du Honduras en France : :
fConsuls généraux : Paris, 149 bis, rue Blomet, Paris (15°), visa de 2 à 4 heu-
res, excepté samedi et jours fériés (1); Bordeaux, Marseille.
Consuls : Le Havre, Lyon, Nice, Saint-Nazaire.
Remarques : Les envois par colis postaux ne sont pas soumis à la formalité
des factures ‘consulaires, mais la taxe de 3 % ad valorem devra être acquittée
. . v, . .
par le destinataire sur présentation de la facture commerciale.
Les factures consulaires doivent être écrites soit à la main, soit à la ma-
. N « + ' ” . .
chine à écrire, d’après les formulaires officiels, en évitant les corrections et les
ratures. La désignation des marchandises doit être indiquée d’après la nomen-
clatnre commerciale des objets et leur valeur mentionnée en francs ou en dollars.
MEXIQUE

Langues requises : français, espagnol ou anglais.

Nombre d’exemplaires: cinq factures consulaires (2).

Coût du visa d’une facture consulaire: 10 % de la valeur de la marchan-
dise payable en francs français au cours indiqué par le Consulat, sauf pour les
marchandises suivantes, qui n’acquitteront que la moitié de cette taxe :

Goudron de bois de pin, lorsqu’il est prouvé qu’il est destiné au raffinage
des minerais par le procédé de flottation.

Tuyaux en cuivre.

Zinc en lingots, à l’état filiforme et en poudre.

Zinc en plaques perforées pour le traitement des minerais.

Chatrues de un ou deux socs et leurs pièces de réparation.

Tuyauterie en fer de plus de quinze centimètres de diamètre intérieur.

Couvercle ou toitures et fonds en fer ou acier lorsqu’il est prouvé qu’ils
sont destinés à des réservoirs de plus de deux mille cinq cents litres de capacité.

Huile minérale impure.

Cyanures alcalins.

Hyposulfite de soude.

Machines de toutes sortes pour l’industrie, l’agriculture, ‘les mines et les
arts, non dénommées, et leurs pièces détachées et de réparation.

Tracteurs avec roues, de ‘toutes sortes, et leurs pièces détachées ou de
réparation lorsqu’elles ne peuvent être employées à un autre usage.

Outils de toutes sortes pour artisans, |

Lampes de toutes sortes pour mineurs.

Chapeaux et casques pour mineurs et pompiers.

Toutefois, les consuls, au moment de viser les factures, percevront unifor-
mément la taxe de 10 %; mais si, au moment de la liquidation en douane, il
résulte qu’il s’agit de marchandises énumérées dans le paragraphe précédent et
que pour ce motif la taxe de 5 % leur est applicable, la Douane délivrera à la
personne intéressée un certificat le constatant, afin que le Consul retourne à l’ex-
péditeur des marchandises les droits perçus en excédent.

Le paiement doit être effectué en francs. À l’expiration du délai de 5 jours

(1) Jours fériés du Consulat général du Honduras à Paris : Les mêmes qu’en France
et. en outre, les 1°" février, 15 septembre et 12 octobre. Ï

(2) On peut se procurer des factures au prix de 0.10 l’exemplaire, aux consulats.
        <pb n="45" />
        41

et jusqu’avant l’arrivée du bateau au port de destination, la certification est
majorée de 50 9 sur le coût du visa.

Lieu du visa : Le Consulat du Mexique du lieu d’expédition des marchan-
dises ou le Consulat du port d’embarquement.

Si les marchandises déclarées ne sont pas de vente courante et ne sont pas
cotées au lieu de résidence du Consul à qui est présentée la facture consulaire,
on devra joindre à celle-ci une facture commerciale visée par le Consulat mexi-
cain du liev d’origine desdites marchandises, Au cas où, dans ce lieu d’origine,
il n’y aurait pas de Consulat mexicain, le visa pourra être apposé par le Con-
sul d’une nation amie ou par l’autorité locale. 2

Coût du visa d’une facture commerciale, payable en -franes français au
cours indiqué par le Consulat ;

Factures commerciales dont la valeur n’excède pas 10 piastres, visa gratuit.

Factures commerciales de 10 et de moins de 100 piastres, 2 piastres.

Factures commerciales de 100 piastres et au-dessus, 4 piastres.

A défaut du Consulat, lorsque, ni au lieu d’expédition, ni au port d’embar-
quement il! ne se trouvera de Consulat ou d’Agence consulaire du Mexique, les
expéditeurs devront établir leurs factures en triple exemplaire. Le même jour,
ils adresseront deux de ces exemplaires, sous pli recommandé et par l’entre-
mise du bureau de poste de lendroit, l’un à l’administrateur de la douane du
port mexicain auquel les marchandises sont destinées, l’autre au bureau central
de la Cour des Comptes (Auditoria de la Contraloria): Chapulte pec. D. F. Mexico.

T’expéditeur ne manquera pas d’exiger de l’Administration des postes les
reçus correspondants, qu’il adressera au consignataire du port de destination
des marchandises, lequel, à son tour, devra les présenter en mème temps que
l’original de la facture, visée ainsi qu’il a été indiqué plus haut, lors du d'duua-
nement de la marchandise à la douane.

Le fait que les factures sont certifiées par le Consul d’une nation amie ne
dispense pas les expéditeurs de l’obligation de se conformer aux dispositions
ci-dassus.

Pénalités pour marchandises non accompagnées de factures consulaires :
Dans le cas où la facture ne serait pas certifiée par le Consul du Mexique, ni
accompagnée des reçus postaux qui doivent être présentés à la douane par le
consignataire, les marchandises importées seront frappées de droits doubles,
sans qu’il y ait lieu de requérir dans ce cas la spécification des marchandises,
ladite spécification devant être faite par le Contrôleur lors du dédouanement
auquel l’Administrateur assistera personnellement quelle que soit la catégorie
de la Douane.
Renseignements que doivent contenir les factures : Les factures doivent
contenir tous les renseignements nécessaires pour la fixation commerciale, la
composition et la nature du produit (1), la quantité (le poids net, légal, brut, ou
la mesure suivant le cas) (1) et, en outre, la classe, la nationalité et le nom du
navire chargeur, le nom du capitaine, celui du consignataire des marchandises
et le port de destination. Doivent être également indiqués : les marques des
colis, leur nombre, leur origine, et leur valeur; cette valeur devra être exprimée
pour chacune des parties de l’envoi en francs et, sur la colonne suivante, en leur
équivalence, en pess-or mexicains. Ce cours du franc devra être annoté sur
la facture, dans la partie supérieure au-dessus de l’inscription « Republica Mexi-

(1) Par poids brut, on entend le poids total du colis de marchandises, tous embäl-
lages compris.

# Pa poids légal, on entend le poids de la marchandise munie d’un premier embal-
E Par poids net, on entend le poids intrinsèque de la marchandise dépourvue de
tout emballage.
        <pb n="46" />
        -— 49 1.

cana », d’après la cote indiquée par le Consulat la veille de la présentation de
la facture.

Chaque jour, à partir de 4 heures de l’après-midi, le cours du change sera
affiché pour le lendemain à l’intérieur de la porte d’entrée du Consulat où les
expéditeurs pourront en prendre connaissance.

La cote du peso-or mexicain sera calculée en prenant pour base le rapport
de cette devise avec le dollar (un dollar équivaut à deux pesos mexicaïns).

Délai pour la présentation des factures : un délai de cinq jours après la
sortie des bateaux est accordé pour la présentation des factures consulaires.

Erreurs et rectifications des factures consulaires : Si, après la présentation
d’une facture consulaire, on notait quelque erreur dans ledit document, celle-ci
pourra être Pobjet d’une correction, moyennant la présentation d’une rectifica-
tion en quatre exemplaires à un (Consulat mexicain qui percevra pour cette
Tectification la somme de 4 piastres. Pour que la rectification soit valable, la
facture devra être présentée au Consulat avant que le bateau transportant
les marchandises visées par la facture arrive au port de destination.

Si, pour une raison quelconque, un ou plusieurs des ballots consignés sur
une facture consulaire, n’étaient pas embarqués, la rectification y relative serait
faite gratuitement. Cette rectifiaction devra être présentée en quatre exemplai-
res sous la forme d’une copie ‘de la partie de la premièré facture relative aux
ballots non embarqués,

Le Consulat délivrera l’original dûment certifié, à l’expéditeur, qui le fera
parvenir au consignataire aux fins de dédouanement ultérieur. Le délai accordé
pour l’envor des ballots manquant lors de la première expédition ne devra pas
dépasser six mois à compter de la date de la facture consulaire proprement dite.

En aucun cas, les factures consulaires ne seront certifiées après que le ba-
teau chargeur sera arrivé au port de destination des marchandises.

Agents consulaires mexicains résidant en France et en Algérie :

Consul général : 15, boulevard de la Madeleine (1°), ouvert de 10 heures à
£ heures et samedi de 10 à 1 heure) (4). |

Consuls : Bayonne, Bordeaux, Boulogne-sur-Mer, Cognac, Le Havre, Lyon,
Marseille, Nice, Saint-Nazaire, Alger. /,

Colis postaux. — L'envoi des colis postaux à destination du Mexique n’exige
plus aucune formalité; mais ces colis acquittent des droits de douane majorés
de 49 %.

4.

NICARAGUA
\

Langue requise : espagnol.

Nombre d’exemplaires : six.

Coût du visa de la facture : Aux termes d’un décret publié à la Gaceta du
Nicaragua du 26 janvier 1922, le coût du- visa consulaire des factures pour les
envois expédiés au Nicaragua a été fixé de ja manière suivante depuis le 26
avri! 1922 :

Si la valeur des marchandises n’excède pas 100 cordobas: 2 cordobas 5 (2).

Si la valeur est supérieure à 100 cordobas mais n’exccède pas 200 cordo-
bas : 3 cordobas. fret

Si la valeur est supérieure à 200 cordobas mais n’excède pas 500 cordobas:
5 cordobas. &gt;
,_ Si la valeur est supérieure à 500- cordobas, pour chaque 100 cordobas ou
fraction d’excédent: 1 cordoba.

(1) Jours fériés du Consulat Général mexicain à Paris : Les mêmes qu’en France
et le 16 septembre, fête nationale mexicaine. phX

(2) Le cordoba or est équivalent au dollar-or des Etats-Unis d’Amérique.
        <pb n="47" />
        43

Nota : Ces, droits sont payables par l’importateur à la douane du port d’en-
trée.

Lieu du visa : Résidence du chargeur ou port d’embarquement.

Coût du visa du connaissement : 3 cordobas,

agents consulaires du Nicaragua en France, :

Consulat général : Paris, 12 bis, rue Desaix, Paris (15°) (ouvert de 2 à 4
aeures, les lundi, mercredi et vendredi) (1).

Consulats : Belfort, Bordeaux, Le Havre, Lille, Marseille, Nice, Reims, Saint-
Nazaire. ;

Remarque : Les factures consulaires ne sont nécessaires que pour les en-
vois dont la valeur dépasse 50» cordobas.

Les factures consulaires, doivent être conformes au modèle officiel et être
étanlies sur papier mince et résistant. On recommande dey libeller les factures à
l’aide de la machine à écrire (mais ce n’est pas obligatoire). ILes côrrections et ra-
tures doivent être ratifiées. Les marchandises doivent être désignées d’après la
nomenclature officielle du tarif. Ka valeur est celle des marchandises aw prix de
gros sur les principaux marchés du pays exportateur, augmentée de la valeur
des “aisses, sacs, emballages et récipients de toutes sortes et de tous frais et
charges pour rendre les marchandises prêtes à être embarquées, non conmipris le
fret maritime, l’assurance, les droits d’exportation, les honoraires consulaires et
la c-mmission de l’acheteur.

Dans le poids brut des marchandises importées au Nicaragua, sont compris
tous les contenants, empaquetages, envelopppes, réceptables, verres, récipients et
emballages dé toutes sortes, extérieurs ou immédiats, dans lesquel sont contennes
retenues ou emballées lesdites marchandises à leur importation,

Tous les poids doïvent être exprimés en kg. ou fraction. ‘ ;

Le poids net ne comprendra de poids d’aucun emballage, enveloppe,, récepta-
cles intérieurs ou immédiats, y compris cartisanes, cartons, papier, boïs ou au-
tres matières auxquelles les articles adhérent, la paille détachée, les copeaux, la
fibre de bois pour emballage, le papier, la sciure ou les autres matériaux sem-
blables disposés entre le contenant extérieur et le réceptable immédiat des mar-
chandises pour protéger celles-ci, ne seront pas compris dans le poids net.

Les articles de catégories différentes, expédiées dans une même caisse ou
réceptacle. devront être emballés séparément et le poids net de chaque catégo-
rie devra être exprimé dans la facture consulaire.

Certificats d’origine. — Pour bénéficier de la réduction de 25. % des droits
du tarif douanier, les marchandises françaises, énumérées au tableau B annexé à
la convention commerciale conclue entre la France et le Nicaragua, le 27 janvier
1902, doivent être accompagnées, d’un certificat d’origine, [établi en trois exem-
plaires et visés. gratuitement par les consuls nicaraguéens et par ‘autant de
feuilles de la Chambre de (Commerce de Paris ou du lieu d’origine des mar-
chandises.

Le certificat d’origine doit indiquer clairement les marques, numéros, poids
bruts des colis, le n° et la date de la facture consulaire, le nom et la résidence
du consignataire et la nature de la marchandise. Il doit également indiquer : le
nombre et le genre des colis, le poids net, la valeur, le port d’embarquement, Ie
nom de l’expéditeur, la date. Les exportateurs devront faire rédiger ces docu-
ments en espagnol.

Pour les vins et liqueurs, indiquer : Le nom de la liqueur ou du vin, le
nombre des bouteilles, et leur contenance, quantité totale de litres, degrés de ri-
chesse alcoolique. Pour les vins, spécifier: secs, généreux ou mousseux,

(1) Jours fériés du Consulat Général . du Nicaragua à Paris : Les mêmes qu’en
France et le 10 sentembre
        <pb n="48" />
        M AA

Produits français qui, étant accompagnés d’un certificat d’origine, bénéficient,
à leur importation au Nicaragua, d’une réduction de 25 % sur le montant
des droits de douane (tableau B de la convention franco-nicaraguéenne du
27 janvier 1902.)

Vins secs en bouteilles, de toutes clas- Maroquins.

ses, qui n’excèdertt pas 14 degrés. Peaux de chamois.

Vins secs, en ‘autres récipients, qui Veaux cirés et vernis.

n’excèdent pas 14 degrés. hevreaux et autres peaux’ non dénom-

Vins mousseux de Champagne. mées,

Eaux minérales. _ , Gants ‘de peau de toutes espèces.

Arséniate de quinine. Peaux de porcs et leurs imitations.

Bromhydrate de quinine. Fils à coudre de cordonnerie,

Bromure de quinine. Etoffes pour pantoufles,

Chlorhydrate de quinine. Rubans pour chaussures.

Sulfate de quinine. Zordons de souliers.

Valérianate de quinine. Slastiques pour chaussures, en laine.

Vins médicinaux et autres composés Zlastique pour chaussures, en coton.

de quinine. Serges pour chaussures, en laine.

Huile d’olive de table, Serges pour chaussures, en coton.

Moutardes en poudre ou préparées, Gouteaux pour cordonniers.

Poudres de toutes classes pour con- Eillets et pointes pour chaussures.

diments. ; Coupons de serges.

Truffes en conserves. Formes de toutes classes.

Sauces de toutes espèces. Boutons pour chaussures,

Olives. C(irages solides et liquides pour chaus-

Câpres. sures.

Conserves de fruits. Clous et rivets.

Fruits, légumes ‘et tubercules non spé- Casimirs de laine.

cifiés, en conserves. Draps de laine:

Fruits secs non dénommés, Satins et autres tissus de pure laine

Fruits secs, tels que raisins, prunes, pour vêtements d’homme, avec ou

dattes, figues et autres. sans fils ou listes de soie,

Fruits conservés en liqueurs de toutes Instruments de chirurgie.

espèces simples ou composées. Articles de bureau non dénommés.

Fruits dans leur jus on dans du sirop. Alpaga de soie pour vêtements,

Fruits cristallisés, Alpaga de laine pour vêtements,

Basanes. Tapis de fibres végétales.

Sont exonérés des droits de douane : matières premières pour la fabri-
cation du savon, livres, impressions, journaux.

Certificat d’origine ‘
Certificado de Origen

Je soussigaé, expéditeur des marchandises détaillées ‘ci-dessous, déclare
que 'esdites marchandises sont des produits français et que les matières ayant
servi à la fabrication desdites marchandises sont de production française et
qu’el'es sont correctement décrites comme suit :

Yo (socio o gerente de la firma o corporacion) exportador de las mer-
caderias descritas abajo, solemne y verdaderamente déclaro que dicha mer-
caderia es producto o manufactura de Francia, ÿ que les materias usadas en la
fabr‘cation de la referida mercaderia eran del producto de Francia; y que
dicha mercaderia es correctamente descrita como sigue :

Port d’embarquement .........
Puerto de procedencia ......…
Expéditeur 2...
Consignador

47008
        <pb n="49" />
        7-20

SP

Consignataire - - - +++" 4-06 44 ere cereaner tra pate à lite
Consignatorie ...….........

Destination ..

Destinacion-..…...--..---.

Facture consulaire n°

Factura Consular n° ..

Marque |

Marcas |

—

nets

n° |

Date...
Fecha

Contenu

Nombre | Genre | écrit en
de colis de colis | espagnol
Contenido

N°de y Clasede |. escrito en
bultos bultos espagnol

192
192

Poids brut|Poids net| Valeur
__kilos kilos ;
Peso bruto|Peso neto| Valor

Expéditeur
Exportador
Soussigné et juré devant moi le,
Subscrito y declaro  bajo juramento ante mi el ...... dia de ...... de 192
(Timbre)
(Sello)
… Certificat officiel
(Certificado del Official)

Je soussigné certifie que selon la déclaration énoncée ci-dessus, la mar-
chandise est de produits français. ‘

Certificado que he indago sobre la declaracion precedente y que segun lo
mejor de mis conocimientos y creencia la mercaderia descrita anteriormante es
producto o manufactura de Francia.

(Timbre)
(Sello)
Certificat
(Certification) ?

Je certifie que j'ai examiné et légalisé le présent certificat et qu’il corres-
pond à la facture écrite. En témoignage duquel, je signe et scelle ce: document,
en trois exemplaires. :

Certifio que hé examinado y legalizo el presente cerlificado de origen :
que corresponde à la factura descrita. En testimonio de la expuesto, sello y
firmo de mi mano este documento, lo cual hago sobre tres ejemplares. ae E

Consul General o Consul. /
+
RÉPUBLIQUE DE PANAMA

Langue requise : espagnol.

Nombre d'exemplaires : Sept connaissements (pour Panama) ou six con-
naissements (pour Colon).

Coût du visa de la facture : 2 % de la valeur totale, payable à Panama.

Lieu du visa : Port d’embarquement ou le Consulat général à Borieaux.

Agents consulaires de Parcs en France :

Consulats Généraux: Bordeaux (ouvert de 10 heures à midi et de 14 à 16
heures 1/2 (1). Paris (n’est pas habilité pour le visa des documents en question).
; Consulats : Arcachon, Alger, Bordeaux, Boulogne, Cannes, Cherbourg, Dun-
0 Jours fériés du Consulat : Les même qu’en France et les 8 et 28 novembre.
        <pb n="50" />
        — 46 —

kerque, Fort-de-France (Martinique), Le Havre, Lyon, Lille, Nice, Marseille,
Ay (Marne).

Vice-Consulats: Bordeaux, Feignies (Nord), La Rochelle, Saint-Nazaire.

Remarques : La facture consulaire doit être accompagnée de la. facture
originale ou‘ commerciale en trois exemplaires. (Cette facture originale ou tom-
merciale doit porter la formule de serment certifiant que les prix et valeurs y
mentionnés sont conformes aux livres de la maison expéditrice. Cette formule
doit être signée.

Les colis postaux doivent être accompagnés d’une déclaration de valeur,
sans autre document.

On doit éviter les corrections et les surcharges sur les factures consulaires.
PARAGUAY

Les factures consulaires doivent être présentées au Consulat générai de
Paris, au Consulat du lieu de provenance ou du port d’embarquement pour être
légalisées.

Langue requise : Espagnol.

Nombre d'exemplaires : Quatre. (En vente dans les Consulats.)

Un exemplaire est remis à l’expéditeur, deux sont expédiés aux autorités
douanières du lieu de destination par l’entremise du Consulat général du port
de transbordement et le quatrième reste aux archives.

Les factures consulaires ne doivent contenir ni corrections ni ratures. Les
mots idem et les guillements ne sont pas acceptés.

Coût du visa : 1 peso or l’exemplaire. Le visa ne sera pas percu sur le
quatrième exemplaire qui reste aux archives.

f'onnaissements : Le nouveau formulaire des factures consulaires remplace
les connaissements pour les propos douaniers, ainsi le visa de ceux-ci n’est pas
obligatoire.

Colis Postaux: Les colis doivent être accompagnés de deux factures con-
sulaires (même formule) signées par l’expéditeur. Le visa ne sera pas exigé.

Agents consulaires paraguéens en France et en Algérie :

Consulat Général: Paris, 16, Avenue Friedland (ouvert de 2 à 4 heures).

Consul, : Amiens, Alger, Angers, Arcachon, Bastia, Bordeaux, Boulogne,
Carcassonne, Cette, Grasse, Le Havre, Lyon, Marseille, Nice, Périgueux, Toulon.
PÉROU

Langue requise : espagnol ou français.

Nombre d'exemplaires : quatre.

Coût du visa de la factune : 1 @% de la valeur déclarée des marchandises
qui dépassent 10 livres péruviennes, soit 950 francs.

Les colis postaux dont la valeur est inférieure à 950 francs sont exonérés
des droits de visa aux Consulats en France, et les expéditions doivent être ac-
compagnées d’une facture d’origine

Tieu du visa : Lieu d’acquisition de la marchandise et là où il n’existe pas
de, Consul, le visa sera donné par le Consul général la Paris.

Agents consulaires péruviens résidant en France :

Consul général : Paris, 43, rne Dumont-d’Urville (ouvert de 2 heures à
5 heures, sauf samedi) (1). ;

1) Jour fériés du Consulat général péruvien à Paris : Les mêmes qu’en France
et le 28 juillet, fête nationale péruvienne.
        <pb n="51" />
        47

Consuls: Amiens, Bayonne, Bordeaux, Boulogne-sur-Mer, \Cherbourg, Dun-
kerque, La iRochelle-Pallice, Le Havre, Lille, Limoges, Lorient, Lyon, Marseille,
Nantes et Saint-Nazaire, Nice, Pauillac, Rouen, Saint-Adresse, Toulouse.

Remarques : Les factures ne doivent contenir ni Corrections ni ratures.
Toutefois, les erreurs peuvent être corrigées par une note explicative à la fin
du document, note qui devra être signée par l'intéressé et certifiée par le fonc-
tionraire consulaire, en outre, si, après que la facture a été visée, on remar-
quait une erreur dans les déclarations, l’intéressé pourrait adresser au Consul
une lettre explicative en quatre exemplaires.

La valeur indiquée des marchandises est celle du pays d’origine.

En vertu d’un décret en date du 9 mai 1913, s’il s’agit des marchandises em-
barquées à destination de Paita, Callao et Mollendo et devant être réexpédiées de
Pun de ces ports en transit pour d’autres pays, les consuls péruviens devront
légaliser les manifestes qui leur seront présentés.

Si l’expéditeur a négligé de faire dans ce cas, la déclaration nécessaire,
le consignataire aura la faculté de se faire rembourser les frais de visa au mo-
ment de la réexportation des marchandises dont il s’agit.

Remarques spéciales aux colis postaux : L’Olffice des Postes du Pérou fait
connaître que pour éviter aux destinataires le paiement d’une amende de 25 %
de la valeur des marchandises en cas d’absence des factures consulaires, qui
doivent obligatoirement accompagner les colis postaux à destination de ce pays,
il est indispensable que ces documents y soient insérés.

Une seule facture consulaire suffit pour plusieurs colis adressés à la même
date, par un-même expéditeur, à un même destinataire. Dans ce cas, la facture
est insérée dans l’un des colis formant l’expédition.

M est désirable, d’autre part, qu’une copie de la facture consulaire soit
envoyée directement au destinataire. ‘

Te visy des factures est donné par le Consul du lieu d’expédition ou à son
défaut, par le Consul Général du Pérou, à Paris.
QT tps,
Te
PORTUGAL

Langue requise: Portugais, français, espagnol, anglais ou italien.

Nombre d’exemplaires : trois. »

Coût du visa de la facture (ou déclaration de chargement) : depuis les
1°" janvier et 19 avril 1922 et par application des prescriptions des décrets por-
tugais n° 7.899 du 12 décembre 1921, 8.112 du 19 avril 1922, 9.417 et 9.427 des
11 février et 14 mars 1924, le coût du visa diffère suivant que les marchandises
sont expédiées par mer ou par terre. \

I. — Voie maritime-: 4 % de la valeur de la facture, avec les réductions
suivantes pour certaines marchandises :

1) Maïs, blé et sucre, dont la valeur du chargement n’excède. pas 50.000
escudos (minimum de perception 4 escudos 50 or), 1 %; sur la partie supé-
rieure à 50.000 escudos mais n’excédant pas 200.000 escudos (minimum de per-
ception 500 escudos or), 0,75 %; sur la partie supérieure à 200.000 escudos (mi-
nimum de perception, 1.500 escudos or), 0,50 %- ;

2) Soufre, fils de jute, graines de lin, sulfate de cuivre, fonte, pâte de bois,
engrais chimiques, machines agricoles (minimum de perception, 4 escudos 50),
0,75 %. ;

3) Charbon, coke, briquettes, phosphates de chaux naturels, graines oléagi-
meuses qui ne sont pas produites au Portugal et dans les Colonies portuigaises,
pétroles, huiles minérales pour éclairage, graissage et usages industriels, y com-
pris la gazoline et huiles végétales fixes, cuivre en barres et déchets de cuivre
(minimum de perception : 4 escudos 50) : 0,50 %.

“ (1) L’eseudo se divise en 100 cenfavos et 4 eseudos 50-or équivalent à 1 livre
sterling,
        <pb n="52" />
        18 =.

4) Marchandises destinées à la-réexportation et au transbordement dans
les ports portugais du continent et îles adjacentes, ainsi que celles adressées
dans les ports du continent en transit pour l’Espagne : 0.25 %-

6) Les huiles d’olive, le riz, les pommes de terre, les fèves et les avoines sont
exonérés des frais de visa.

Visa supplémentaire pour rectification ou déclaration additionnelle à an-
nexer à la déclaration au port d’embarquement : 1 esc. 80 or.

Taxe minima par visa : 4 esc: 50 or.

II. — Voie de terre: (Cette formalité n’est pas exigée dans la pratique).

3 esc. 60 or pour tous envois expédiés par terre, à l’exception des colis
dont la valeur n’excède pas 45 escudos or et le poids de 20 kilogrammes. /

Lieu du visa : port d’embarquement ou lieu d’expédition.

4gents consulaires portugais résidant en France :

Consul général: à Paris, 84, avenue Wagram (17°), (ouvert de 13 à 17 h.) (1,

Consuls : Bayonne, Bordeaux, Cette, Le Havre, Lyon, Marseille, Rouen,
Strasbourg.

Vice-Consuls : Arras, Boulogne-sur-Mer, Brest, Calais, Cannes, Cherbourg,
Cognac, Dieppe, Dunkerque, Fécamp, La Rochelle, Lille, Lorient, Nice, Nantes,
Perpignan, Reims, , Roubaix, Saint-Nazaire, Saint-Valéry-sur-Somme, ‘ Soissons,
Toulon, Toulouse, Vichy.

Remarques : La facture consulaire (appelée déclaration de chargement) est
établie, en ce qui concerne les expéditions par voie de mer, par le chargeur
au port d’embarquement sur les indications fournies par l’exportateur, et con-
flormément au modèle prescrit, mentionnant les marques, les numéros, le nombre
et la nature des colis, les poids bruts et nets, le genre de la marchandise, sa-
valetr et son origine, ainsi que les nom et adresse du destinataire. Ce certificat
(déclaration de chargement) doit être visé par le fonctionnaire consulaire du
port d’embarquement ‘et présenté avec le connaissement correspondant sous
peine d’une amende égale au double des droits consulaires exigibles. Lorsque la
valeur indiquée par le chargeur sur la déclaration de chargement est infé-
rieure à la valeur commerciale réelle*des marchandises, une surtaxe calculée
sur 'a différence de valeur; suivant l’estimation de la douane, sera perçue par
la douane d’entrée; et si cette taxe supplémentaire excède 2 1/4 escudos, le
destinataire ou le consignataire des marchandises sera passible d’une amende
égale au double de cette surtaxe.

Les déclarations de chargement seront reçues dans les consulats et vice-
consulats portugais jusqu’au dixième jour, seulement après la sortie de bateau
transportart les marchandises faisant l’objet des dites déclarations. Les décla-
rations de chargement seront visées dans les 48 heures après leur présentation,
Si, par suite de maladie, accumulation de service où tout autre cas de force
majeure, ce délai devait être exceptionnellement dépassé, le fonctionnaire res-
pectif devra le déclarer sur les trois exemplaires de la déclaration de charge-
ment.
En ce qui regarde les envois par terre, la facture est dressée et signée par
le vendeur et visée ensuite par le consul du lieu d’expédition. Ce document doit
contenir les indications mentionnées ci-dessus. |
__ Sont /exempts de la production de la facture consulaire (dérlaration de
chargement), en outre des envois de marchandises dont la valeur ne dépasse
par 45 escudos or (soit 1.240 francs) et dont le poids est inférieur à 20 kilogr., les
colis-postaux, ainsi que les échantillons sans valeur commerciale, qui ne se-
ront pas pcertés sur les manifestes des navires. .

“() Jours fériés du Consulat Général portugais à Paris : 1$ et 31 janvier, 3 mai
et 28 mai, 5 octobre, 1°" et 25 décembre, et les jours fériés francais.
        <pb n="53" />
        405

Pt

Les marchandises soumises à un droit ad valorem n’atteignant pas les limi-
tes de valeur et de poids indiqués ci-dessus, sont astreintes à la présentation
d’une facture signée par le vendeur, mais exempte du visa consulaire.

Il y a lieu de noter que la formalité des factures consulaires (déclaration de
chargemen') n’exclut pas celle des certificats d’origine.

EL SALVADOR
Langue requise : espagnol.

Nombre d’exemplaires : six (6) pour les factures consulaires : 3 pour les
factures commerciales,

Coût du visa de la facture : 4 % de la valeur déclarée. L'assurance ne
devant pas dépasser la valeur de 15 % si elle dépasse cette marge, les 4 © sont
comptés sur l’assurance.

Lieu du visa : Les factures doivent être présentées au visa du Consul de
El Salvador dans la circonscription duquel le document aura été dressé, ou au
Consulat général à Paris,

Visa du connaissement: un dollar ($ 1.00) au cours du jour par fraction de
500 dollars du montant de la facture.

igent consulaires de El Salvador résidant en France :

Consul général : 3, rue de Chaillot, Paris (16°), (ouvert de 10 à midi, sauf
les jours fériés) (1).

Consuls : Bordeaux, 10 bis, rue Vauban; Marseille, 309, rue Paradis; Le
Havre, 134. boulevard de Strasbourg. ”

Vice-Consuls : Saint-Jean-de-Luz, 78, rue Gambetta; Nice, 27, rue du Ma-
réch«l-Foch: Lyon, 7, place Bellecour; Saint-Nazaire, 23, rue de Nantes.

Les colis postaux à destination de la République de El Salvador, doivent
être accompagnés d’une facture commerciale, qui doit être présentée au visa
du Consulat en trois exemplaires rédigés en espagnol, dont un est remis au
porteur et les deux autres restent au ‘Consulat pour être expédiés à El Salvador.

Les factures consulaires doivent être présentées au visa consulaire . six
exenmiplaires, rédigés en espagnol, accompagnées des connaissements d’embar-
quement y relatifs (en quatre exemplaires signés par le capitaing et Je rhar-
geur) et pour toutes les marchandises figurant sur le tableau B, de la Con-
vention franco-salvadorienne du 9 janvier 1901, il est nécesaire de présenter un
certificat d’origine dont le formulaire est fourni par la (Chambre de commerce
de Ja ville de l’exportateur et qui doit être visé par ladite (Chambre de Com-
merce avant d’être présenté au visa du Consulat de El Salvador; ce dernier visa
est gratuit.

Les formulaires de factures consulaires sont en vente dans les Consulats
salvadoriens; au prix de vingt-cinq centimes-or (80.25) au cours du jour, par
jeu de six exemplaires.

lKtemarque : Les factures consulaires doivent être présentées au Consulat
huit jours après la sortie des bateaux, dernier délai et, en cas de non obser-
vance, le coût du visa de 3 % est porté à 6 %, dont 3 % sont perçus par le
Consu'at, et les autres 3 % à la douane d’entrée. f

Toutes les factures consulaires doivent porter comme valeur totale, le
prix des ‘marchandises, ainsi que le montant des frais accessoires, tels que :
ass 1rance, transport. commission, etc.
(1) Jours fériés du consulat salvadorien à Paris : 1° et 2 janvier, Mardi-Gras,
jeudi de la Mi-Carême, Vendredi-Saint, Samedi-Saint, Lundi de Pâques, Jeudi ‘de
l’Ascension, Lundi de Pentecôte, 14 juillet, 15 août, 15 septembre, 1°" et 2 novembre,
11 novembre. 25 et 31 décembre.
        <pb n="54" />
        — DB —

La valeur totale de la facture doit être exprimée dans la monnaie du pays.
d’où  s’effectue l’expédition.

Quand la facture sera tachée ou grattée, il sera infligé une amende de t dol-
lar rar feuille grattée ou tachée.

S'il y a une erreur dans le numérotage, les marques, les indications des
colis et de la dénomination de la marchandise, les expéditeurs qui s’apercoivent
de l’erreur peuvent présenter au (Consulat qui a visé la dite facture, une
lettre de correction en 6 exemplaires, faisant constater l’erreur et la manière de-
la corriger. Un droit de 1 dollar 1/2 séra perçu en ce qui concerne les erreurs.
commises dans les connaissements ou les manifestes: il sera de 25 % du mon-
tant du droit perçu la première fois losqu’il s’agira des erreurs dans la !fac—
ture consulaire Toutefois, s’il s’agit d’une erreur peu importante et sans inten-
tion frauduleuse, il ne sera perçu qu’une taxe de 1 dollar 1/2.

Il est interdit d’indiquer dans la même facture deux ou plusieurs colis.
portant la même marque et le même numéro, excepté :

1° Les fers, sous toutes leurs formes, sans emballage;

2° Les bois de construction;

3° La machinerie.

Il est également interdit d'indiquer dans la même facture les marchandises
destinées à deux personnes différentes. Une facture spéciale est exigée pour
chaque destinataire.

Liste des marchandises françaises pour lesquelles un cerliffeat d’origine est
requis à l'importation dans la République du Salvador.

Vins blancs de table,

Liqueurs de toutes sortes en récipients d’un litre ou de moins d’un litre.

Les mêmes, en récipients de plus d’un litre.

Sardines de toutes sortes.

Eaux minérales.

Sulfaté de quinine et alcaloïdes de toutes espèces.

Boissons goudronnées, comme le « soudron de Guyot » et autres nor

dénommées,

Livres imprimés.

Eaux Je senteur de tout genre, alcoolisées, telles que l’eau de Cologne, de

Floride, l’eau divine, de Cananga, de lavande, de mélisse et autres
- analogues,

Olives. ‘

Câpres.

Conserves au vinaigre. ‘

Moutarde préparée.

farin.

Sauces de toutes espèces.

Légumes, truffes, beurres, poissons et viandes de toutes sortes, préparées
en boîtes de fer-blanc, en contenants dé verre, de terre où autres.

Fruits secs, sans coque, raisins secs, figues, prunes, dattes.

ruits conservés à l’eau-de-vie et au sirop.

Diseuits de toutes sortes, sees et sucrés.

Fromages de toutes sortes. .

Sucre. i , ‘

Bonbors, pastilles, chocolat et sucreries autres.

Fruits à l’eau-de-vie.

Parfumierie de toute espèce, non dénommée.

Cannes avec manches en ivoire, écaille, nacre, argent ou or, avec où sans.
épée, ;

Cannes ordinaires.

Brosses pour peintres. de toute espèce.

Fe
        <pb n="55" />
        Portefeuilles en matières non dénommées.

Portefeuilles en carton.

Articles non dénommés, en caoutchouc.

Brosses à habits, à cheveux, à dents, à ongles et usages analogues,

Brosses à chaussures, à cheveux et similaires, ordinaires.

Porte-cigares en matière non dénommée.

Bijouterie en or et en doublé. ÿ

Boutons dorés et argentés.

Instruments de chirurgie.

Nora. — Les engrais de toute espèce ainsi que la chaux vive ou éteinte pour
l'agriculture, sont exempts de droits consulaires.

VENEZUÉLA

Langue requise: espagnol.

Nombre d'exemplaires: quatre (1).

Coût du visa de la facture: 1 1/2 % de la valeur totale de la facture avec
un minimum de 5 bolivars par facture, pour certification de quatre exemplai-
res d’une feture consulaire, Les intéressés peuvent obtenir un exemplaire sup-
plèmentaire moyennant l’acquittement d’une taxe de 5 bolivars,

Pour certifier trois exemplaires d’un manifeste: 15 centimes de bolivars
par colis spécifié sur ledit manifeste, avec un minimum de 10 bolivars par
manifeste.

Pour certifier un transbordement: 25 bolivars.

Pour toute modification sur les factures ou les manifestes provenant d’une
modification dans le chargement: 10 bolivars. ;

Pour remplacer à la demande de l’expéditeur, un jeu de factures déjà
légalisées : 15 bolivars.

Nata. — Ces droits sont payables au port d’arrivée des marchandises, par
le consisnataire ou le capitaine du navire, selon le cas, au cours du change à
l’arrivée. lequel sera établi par la douane vénézuélienne du lieu, sur préavis du
Ministère des Finances,

Lieu di visa: port d’embarquement et 48 hèéûres au moins avant le jour
fixé nour le départ du. navire.

Agents consulaires vénézuéliens résidant en France: .

Consul Général: 115, rue de la Pompe, Paris (16°) (2).

Consuls: Bastia, Boulogne-sur-Mer, Châtel-Guyon, Le Havre, Lyon, Marseille,
Nice, Saint-Nazaire, Vichy. ; ;

Vice-Consuls: Bordeaux, Cherbourg, Le Havre, Marseille, Saint-Nazaire.

Formalités à remplir pour les exportateurs

Les expéditeurs des marchandises à destination du Vénézuéla doivent re-
mettre au Consul vénézuélien où à la personne qui le remplace; une facture en
fanyne espagnole signée, dans laquelle l’expéditeur exprimera sous serment:

1° Le nom de l’expéditeur, celui du destinataire, le nom du lieu de Vem-
bargrement, la daie de l’expédition, le port vénézuélien de destination et la
classe, la nationalité et le nom du bateau.

2° Les marques et numéros (d'ordre où de série) de chaque caisse ou
colis, sa nature (caisse, balle, colis où fardeau), son contenu, son poids, son
poids brut en kilos, écrit en chiffres et en lettres et sa valeur au port d’embar-
quement, exprimée en monnaie du pays respectif.

Te nombre des caisses ou des colis, leur poids et leurs valeurs seront tota-
lisés au bas des colonnes respectives en exprimant la’ somme en chiffres.

On déclarera le contenu des colis en désignant chaque marchandise avec
* D) En Vente au Consulat Général, 115, rue de la Pompe, Paris (16°).

(2) Jours fériés des consulats vénézuétiens (voir page 54).
        <pb n="56" />
        8221

es mêmes termes avec lesquels elle est spécifiée dans la Ley de arance! de
derechos de importacion (tarif douanier) ou avec le classement correspondant
à la marchandise dans la même loi lorsque la marchandise n’est pas expressé-
ment spécifiée. On pourra ajouter à cette déclaration toute autre mention ex-
plicative quelconque que l’expéditeur jugera utile.

Mais quand la marchandise est mentionnée sous un numéro du tarif où sont
groupées plusieurs spécifications de la même classe ou catégorie, on désignera
ou déclarera celle-là dans la facture consulaire avec le nom qui lui correspond
dans le numéro du tarif dont il s’agit. Par contre, cette marchandise sera jugée
comme mal déclarée si elle est mentionnée avec des noms de ce même numéro
qui ne lui correspondent pas.

On n'accepte pas l’emploi de guillemets, ni du mot idem, ni d’abréviations
d'aucune espèce dans le texte de la facture.

Les mots, chiffres ou signes rayés, corrigés ou en interlignes devront être
approuvés au bas de l’écrit et avant la signature de l’intéressé, On ne pourra pas
laisser des lignes en blanc dans le texte de la facture.

Quand les marchandises ne sont pas comprises dans aucune des parties
(ou numéros) de la Ley de arancel de importacion (tarif), les expéditeurs feront
constater cette circonstance dans la facture et décriront la marchandise avec la
plus grande clarté en indiquant la matière ou les matières qui la composent,
ainsi que l’usage de cette marchandise.

Les caisses ou côlis des mêmes classes, dimensions, forme, poids, volume et
contenu pourront être marquées avec la même marque et un seul numéro dans
une seule partie ou déclaration de la facture.

En dehors de ce cas, on ne pourra comprendre dans une seule facture deux
colis ou davantage signalés seulement avec les mêmes manques et numéros.
Néanmoins, on pourra comprendre dans une même partie ou déclaration —
avec “des numéros différents — plusieurs colis du même contenu, quoique de
poids et de formes différents, mais en spécifiant alors dans le texte de la
même partie ou déclaration en lettres et en chiffres, quel est le poids de chaque
colis et, dans la colonne corespondante, le poids total du lot des colis.

Lorsqu’un même colis contient des marchandises de différentes classes du
tar’f. on devra déclarer en lettres el en chiffres, quel est le poids net des mar-
chandises de chaque classe et quel est le poids total de la tare. Si on omet cette
condition, toute la marchandise sera considérée comme appartenant à la classe
la plus élevée de celles contenues dans le colis.

Expédition de marchandises avec transbordement ou en transit. — Quand
les marchandises à destination du Vénézuéla doivent être transbordées dans
un mort intermédiaire pour y être prises par un autre bateau qui les amène au
port vénézuélien de destination, on doit exprimer dans l’en-tête de la facture
le nom du port où s’effectuera le transbordement et, si possible, le nom ‘du
deuxième bateau. ;

Lorsque les marchandises sont destinées à un port autorisé pour l’impor-
tation autre que les ports vénézuéliens où fait escale le bateau, il est nécessaire
de déclarer sur la facture que les marchandises sont dirigées au port d’escale,
en transit, pour le port de réelle destination.

Déclaration que l’expéditeur doit faire au-dessous du texte de la facture:

Declaro bajo juramento que el contenido y Jos pesos y valores expresados
en la presente factura son exactos y. verdaderos (Date et signature).

Echantillons. — Les échantillons sont de libre importation quand ils sont
dans les conditions exprimées dans le tarif douanier. Les échantillons qui ont
une valeur commerciale sont destinés à être réexportés après s’en être servis
et dans les délais fixés par la loi des douanes.

Pour l’expédition d’échantillons sans valeur ou d’une valeur quelconque,
        <pb n="57" />
        —

il faut la facture consulaire quand ils sont envoyés directement dans la forme
ordinaire; mais tous les échantillons peuvent être introduits aussi, jusqu’à con-
eurrence de la somme de 500 bolivars, dans les bagages des voyageurs qui,
dans ce cas, doivent faire par écrit à la douane du port vénézuélien de desti-
nation, une déclaration descriptive en exprimant le nom commercial de chaque
article, son prix pour la vente, la matière dont il est composé, les dimensions
et d’autres détails pouvant servir à les distinguer d’autres aricles pareils.

Articles ou objets qui peuvent être exonérés. — Pour tous les envois d’arti-
cles ou objets exempts de droits d’importation ou qui peuvent l’être, il faut uné
facture consulaire spéciale qui contient seulement les déclarations de ces ar-
ficles

Articles ou objets dans les bagages des voyageurs. — Les passagers venant
d’Errope ou \des Etats-Unis, qui portent dans leurs bagages des objets neufs
(non usagés) n’ont pas besoin de facture consulaire pour ces objets neufs (non
usagés) (1), mais ils doivent faire une déclaration à la douane du port de débar-
quement avant qu’il soit procédé à Ja reconnaissance. La valeur de ces objets ne
peut dépasser la somme de 500 bolivars.

Ne sont pas assujettis aux droits d’importation, les objets d’usage ou ser-
vice personnel évident, comme les costumes, instruments et livres, etc…, des
voyageurs nécessaires à leur personne et à leur profession.

Colis postaux (pas de facture consulaire). — Les colis postaux expédiés
par les bureaux spéciaux de l’étranger doivent être accompagnés d’une décla-
ration de douane en quatre exemplaires, sur laquelle on exprimera, pour chaque
marchandise contenue dans le colis, son espèce, d’accord avec le classement
correspondant du tarif vénézuélien, son poids net et sa valeur en dehors d’au-
tres renseignements exigés par les conventions et par les bureaux respectifs des
colis postaux.

Remarques générales. — Les factures qui ne sont pas faites d’accord avec
les instructions précédentes exposeront les intéresés aux sanctions légales.

Les Consuls ne seront pas responsables des fautes ou des erreurs commises
dans les textes des factures en contravention avec les précédentes dispositions
ou des lois promulguées, ni des suites que lesdites ‘fautes pourraient entrainer
pour leurs expéditeurs. ;

L'écriture au crayon est absolument interdite, et les corrections ou additions
qu’il serait nécessaire de faire le seront avec la même encre avec laquelle
a été écrite la facture ou le document et sur la ligne à laquelle elles se} rap-
portent. En outre, elles doivent être approuvées au bas de la facture ou de
P’écrit.

Les factures, dément établies, sans erreurs ni omissions, devront être pré-
sentées aux (Consulats 48 heures avant le jour fixé pour le départ du bateau,
comptées jusqu’à la veille du départ au soir (non compris les jours de fête),
faute de quoi les expéditeurs et les chargeurs s’exposent là subir des retards
dans l’expédition des marchandises et à payer les droits supplémentaires,

Aucun bateau ne doit partir du port d’embarquement des marchandises
destinées au Vénézuéla sans avoir reçu du Consulat les documents correspon-
dants à ces marchandises, et si le bateau doit partir un dimanche ou un autre
jour de fête, le Consul habilitera ce jour la légalisation des papiers nécessaires
au départ. ;

Les règlements de l’Office Sanitaire National du Vénézuéla spécifient que
tout commerçant importateur de conserves alimentaires: viande, abattis d’ani-
maux, poissons salés ou en «conserve, préparés ou non préparés, légumes en
conserve, etc…, doit présenter un certificat de pureté ou de bonne prépara-
tion de l’Inspection Sanitaire correspondant à l’origine de la marchandise,
a 1) Pour ces articles, il est perçu, en plus des droits d'importation, 20 % des!
ÆATOItS.
        <pb n="58" />
        Le BU

lequel! doit être tégalisé par le Consul vénézuélien de la même circonscriptiom
ou ‘district.

Les Consuls refuseront de certifier et de donner cours aux factures consu-

laire: lorsqu’il manquera un des détails suivants:

1° Le nom de Pexpéditeur, du destinataire, du lieu d'embarquement, du-
port vénézuélien de destination, la nature de la marchandise, la nationalité et
le nom du bateau, nombres totaux ou partiels des colis, leu poids{ contenu et
la valeur.

2° Présentation incomplète des quatre exemplaires de la facture consulaire

3° Lorsqu’il y aurait des différences entre le texte des quatre exemplaires
précités.

4° Lorsque les factures consulaires seront remises, avec ratures, interlignes
ou toute autre modification n’étant pas dûment autorisée et paragraphée par
la signature de l’expéditeur de la facture consulaire.

5° Si la facture consulaire contient des articles d'importation interdite.

6° Si l’exactitude de la facturé consulaire n’est pas confirmée sous ls
foi de serment précédant la signature.

1° Si la valeur déclarée des marchandises est ostensiblement fausse. A
cet effet, les agents consulaires auront le soin par tous.les moyens à leur
disposition, d’être constamment à jour sur les divers prix pratiqués concer-
nant les marchandises qui ‘font l’objet des factures consulaires spécifiant au
Ministère des Finances les cas concrets avec tous détails utiles, tels que le
nom d’expéditeur, ete, des factures refusées à l’enregïstement à cause de
fausse déclaration de valeur.

Colis en plus ou en moins au débarquement. — Toutes les fois que des.
colis annoncés manqueront au débarquement dans les ports vénézuéliens, la
douane, d’accord avec ses lois, accorde un délai maximum de 90 jours pour leur
présentation.

Si au bout de ce laps de temps, les colis n’arrivent pas, la douane applique
au transporteur une amende égale aux droits de douane correspondants

Si après les 90 jours révolus, les mêmes colis arrivent enfin à destination,
ils doivent comporter une nouvelle documentation commerciale et consulaire
accompagnée d'une déclaration du Consul du Vénézuéla, certifiant que ces colis.
sont les mêmes que ceux qui auraient dû ParE PAT 10 S/S V4. (ee emeaen rene À
de telle date et qui, pour cas de force majeure ou autre n’ont pu être embarqués
que sur Je 8/8 2010 cernes... partant le ..... 15 Ps
sans quoi, ils sont considérés comme contrebande.

Toutes les fois que pour une cause de force majeure quelconque, des colis.
déjà manifestés ne pourront être embarqués, il faudra les faire suivre par le
plus prochain bateau, de façon à ce qu’ils parviennent aux importateurs avant
l’expiration du délai de 3 mois qu’accorde la douane à partir du jour de l’arrivée
du bateau au port de destination.

H est indispensable de les ‘faire accompagner d’ane déclaration du (Consu?
du Vénézuéla du port d’embarquement, certifiant que ees colis n’ont pu être
embarqués par le bateau précédent, porteur de leur documentation commer-
ciale et consulaire.

Jours fériés des Consulats vénézuétiens: 1e 1°" janvier, Ie jeudi et le ven-
dredi saints, le Tundi de Pâques, l’ascension, la Fête-Dieu, l’Assomption, le
1°" novembre, Noël et tous les dimanches, le 11 mai, le 14 juillet, Ie 11 novembre
(fêtes nationales françaises), le 19 avril, le 24 juin, le 5 juillet, le 28 octobre et
le 19 décembre (fêtes nationales vénézuéliennes).
        <pb n="59" />
        — 55 —

IL. - CERTIFICATS D’ORIGINE

Sauf stipulations contraires expressément prévues dans les conventions
commerciales, les certificats d’origine délivrés par les Chambres de (Commerce
françaises sont généralement conformes au modèle ci-dessous:

ambre
Ve
Cm mce
ee
La Chambre de Commerce de Paris
(a), — La Komerca Cambro de Parizo
certifie que les marchandises ci-dessous spécifiées contenues dans ee
certigas, Ke la Gissube specifitaj varoy entenitaj en (11

destinées à 1 1N re area vente
destinataÿ al (2) :
sont d'origine.et de fabrication française conformément aux factures originales qui
4 estas de franga deveno kaj Fabriko, konforme al la originalaj Fakturoi,
lui ont eté soumises par l'envoyeur M sa
Kiu! estas al $i submetitas de fa sendanto S° (À
#) Traduction en langue ‘ Paris es eee 1 1 IE
auxiliaire esperanto En Parlro, la 192
Spécification*
Specifo (4) 5
menée ete rence ne te nr re dr rt ct tr tt

NATURE DES MARCHANDISES
Naturo ide la vatoj
—vaeet= + rensatnans nca ttectet

“oscosarameeneese
POIDS NET
Sentara pezo
Gr”
rttéafetian

tr at poto metier Au
LE uvre.
H | a ' î Di r4 Leiit

1) Marques, numéros et riature des côlis. | {1} Markstampoj, numeroj kaj naturo de la pakafos

D Ville et pays de destination (2) Urbokai tando, kien oni sendas

J) Nom et adresse de la maison d'exportation. fabricant où négociant (3) Nomo kai adreso de la eksportfirmo, Fabrikanto, aünegoumo +

A Le spécification comprend le résumé très exactrdes jactures avec inc cation | (4) La specilo enhavas la’tre precian resumon de la fakturoi. kan montro de [a
des/onantirés pour chaque géare de marchandises et la mode nets —&lt;rpeblile hvantol por Elu avaté da varol kni Mini sentasai pol onre

A l’importation dans les pays étrangers, la justification d’origine est exigée,
notamment au point de vue de l’application du tarif douanier. Elle permet aux
douanes des pays d’importation dans lesquels existent deux tarifs d’entrée, de
        <pb n="60" />
        + M

se rendre compte si la marchandise importée doit être soumise aux droits du
tarif général, ou bénéficier du régime douanier conventionnel ou de faveur.

Cette justification s'obtient, par la production aux douanes érangères du cer-
tificat d’origine, qui consiste essentiellement en une pièce délivrée par une
Chambre de Commerce pour attester que la marchandise provient effective-
ment de son ressort. (Ce document doit être visé par le (Consul compétent du
pays auquel l’envoi est destiné: Mais, en dehors des Chambres de (Commerce,
les autorités locales (maires et adjoints, commissaires de police, président du
tribunal de commerce, juge, notaire, ete…) et les bureaux de douane d’expor-
tation peuvent également délivrer cette pièce.

En général, les factures consulaires tiennent lieu de certificats d’origine
ou: les marchandises importées dans les pays qui demandent ces documents,
Toutefois, certains Etats comme les Républiques de Haïti, du Nicaragua et de
Salvador exigent la production de certificats d’origine proprement dits pour
ceux des articles francais qui bénéficient de taxes douanières réduites.
ICERTIFICAT DE VÉRIFICATION

Au cas où l’expéditeur pourra craindre que, malgré le certificat d’origine
accompagnant la marchandise. celle-ci demeure sujette à contestation, il pourra
faire confirmer le certificat d’origine par un certificat de vérification établi et
signé à la fois par l’auteur du certificat d’origine et par un agent technique que
désisrera le représentant diplomatique ou*consulaire du pays destinataire. Cet
agent pourra, pour procéder à la vérification, exiger toute preuve ou commu-
nication expédiente. Si la marchandise est accompagnée d’un certifiat de vérifi-
cation, elle ne sera sujette à l’expertise légale en douane que dans le cas de
fraude ou de substitution présumée.
COLONIES FRANÇAISES

Les marchandises françaises expédiées dans les colonies et possessions fran-
çaises et pays de protectorat doivent être accompagnées de passavants D n° 8
ou 9 (1). Toutefois, ce mode d’expédition ne doit être pratiqué que pour les
exp«rtations à destination des colonies qui admettent à un régime de faveur
{frarchise ou détaxe), les envois venant de France ou ; d’Algérie. Ces colonies
sont actuellement les suivantes: Antilles (Guadeloupe et Martinique), Comores,
Gabon, Guinée française, Guyane, Indochine, Madagascar, Mauritanie, Mayotte,
Nouvel!e-Calédonie, Réunion, St-Pierre et Miquelon, Soudan français, Tahiti.

Torsque ‘es passavants ne peuvent être produits au moment de la vérifica-
tion, les douanes coloniales peuvent accorder exceptionnellement main-levée des
marchandises françaises qui sont accompagnées de certificats délivrés par les
maires ou par les Chambres de Commerce de la Métropole et visés par la douane
du port d’embarquement.

Les marchandises françaises expédiées à destination des Etablissements
non “ompris dans l’énumération ci-dessus doivent donner lieu à la délivrance
de simples permis d’exportation.
TUNISIE
Tes marchandises nationales exportées de France en Tunisie, et qui figurent
dans la liste annexée au décret beylical du 2 mai 1898 ou à des décrets posté-

(1) Lorsque ces titres de mouvement sont égarés par les déclarants ou leurs
mandataires et qu’ils ne peuvent par suite, être représentés à destination, le service
de la Métropole peut délivrer des certificats destinés à tenir lieu de passavants sous
réserve de l’insertion de la clause suivante :

« Le présent certificat ne pourra être utilisé que si le passavant n’a pas été re-
présenté à la, douane de .......... (lieu de destination indiqué sur le titre de mou-
vement) ou dans les autres ports de la colonie. »
        <pb n="61" />
        157 —

rieurs instituant le régime privilégié, doivent être accompagnées de passa-
vants (1).
ALLEMAGNE

Aux termes de l’article 22 de l’accord commercial signé à Paris, le 17 août
1927, entre la France et l’Allemagne et entré en vigueur le 6 septembre, les mar-
chandises françaises importées en Allemagne bénéficiant de droits réduits (lis-
tes E et F) (1), devront être accompagnées d’un certificat d’origine, délivré, soit
par les autorités douanières, soit par les Chambres de Commerce.

Les certificats d'origine délivrés par les autorités douanières sont dispensés
du visa consulaire.

Les certificats délivrés par les Chambres de (Commerce seront visés sans
frais par les autorités consulaires du pays de destination, lorsque la valeur de
l’envoi pour lequel ils ont été établis ne dépassera pas 100 francs ou 80 reichs-
marks, à la parité de l’or. Lorsque la valeur de l’envoi sera supérieure à cette
somme, la taxe pérçue à l’occasion de la délivrance du visa consulaire ne devra
pas dépasser 5 francs ou 4 reichsmarks à la parité de l’or.

Lorsque le cerificat d’origine, visé par l’autorité consulaire, portera la
mention de la valeur de la marchandise, il pourra tenir lieu de facture consulaire.
Dans ce cas, aucune taxe supplémentaire ne sera perçue par l’autorité consu-
laire pour l’attestation de la valeur de la marchandise.

En ce qui concerne les colis postaux, il/ne sera pas exigé de certificat d’ori-
gine lorsqu’il s’agira d’importation n’ayant pas le caractère commercial.

Il existe des consulats allemands dans les localités suivantes: Paris, 78, rue
de Lille (7°), (ouvert de 9 h. à 13 h. et de 15 h. à 16 h.), Bordeaux, Le Havre,
Lyon, Marseille et Alger.

ÉGYPTE

Afin d’éviter toutes difficultés avec la douane à l’entrée des marchandises
er Egypte (entre autre la surestimation de leurs factures), les négociants ex-
portateurs auront tout intérêt à faire certifier l’authenticité de leurs factures,
par les autorités locales du lieu d’origine (Président de la Chambre de Com-
merce ou !e maire de la localité) dont la signature sera légalisée, si possible

Nota. — Il existe des consulats égyptiens dans les villes suivantes: Paris,
9, rue La Pérouse (16e) (ouvert de 10 heures à 17 heures) et ILvon.
ESPAGNE

Les marchandises françaises bénéficiant du tarif douanier le plus réduit à
destination de l'Espagne, doivent être accompagnés d’un certificat d’origine, con-
formie au modèle ci-après, établi en deux exemplaires et rédigé en français ou en
espagnol (1).

Le coût du visa est actuellement de 6 francs-or net par certificat.

Les certificats d’origine ne seront revêtus du visa des consuls d’Espagne
que si les industriels, commerçants ou exportateurs, sollicitant ces visas, pré-
sentent des factures établies par les fabricants ou producteurs et prouvant que
les marchandises sont originaires du pays et y ont été fabriquées.

A) Il existe des consulats espagnols daris les villes suivantes: Paris, 6, Cité
Maleshherbes (9°) (ouvert de 13 h. à 17 heures), Alger, Aigues-Mortes, Ajaccio,
Angers, Arles, Arzew, Audierne, Bagnères-de-Luchon, Bandol, Bastia, Bayonne,
Belfort, Béziers, Bône, Bordeaux, Boulogne-s/-Mer, Brest, Caen, Calais, Cambrai,
Carcassonne, Cette, Cherbourg, ‘Cherchell, Constantine, Dakar (Afrique Occiden-
tale française), Dieppe, Dunkerque, Evreux, Fécamp, Foix, Fort-de-France (Mar-
tinique), Granville, Hendaye, Honfleur, Ile d’Oléron, La Rochelle, Le Havre, Lille,
Lorient, Lyon, Marseille, Mont-de-Marsan, Montpellier, Mostaganem, Nancy, Nan-
tes, Narbonne, Nemours (Algérie), Nice, Nimes, Oran, Orléans, Pau, Philippe-

(1) Ces listes peuvent être consultées à l’Office National du Commerce extérieur.
(Service des Douanes et Transports.
        <pb n="62" />
        18

ville (Algérie), Perpignan, Pointe-à-Pître (Guadeloupe), Poitiers, Port-de-Bouc,
Port-Vendres, Prades, Reims, Rochefort, Roubaix, Rouen, St-Etienne, St-Malo,
St-Nazaire, St-Quentin, St-Valery-s/-Somme, Sidi-BelAbbès (Algérie), Tanana-
rive (Madagascar), Tenez (Algérie), Toulon, Toulouse, Tours, Troyes et Vichy.

Nota. — La validité de ce certificat expirera trois mois après la date du
visa,

Avis important. — Les marchandises expédiées par colis postaux d’un poids
maximum de 5 kilogr. brut et adressées directement aux destinataires en Es-
pagne sont exemptées de la production du certificat d’origine. En outre, les
colis dont le poids brut n’excède pas 10 kgs importés par voie ferrée aux condi-
tions du service spécial de dédouanement rapide aux douanes d’Irun et de Port-
Bon, sont également affranchis de la formalité du certificat d’origine.

Espagne et Turquie
(modèle du certificat. d’origine)

Chambre (recto)

Cet:
Ne

La CHAMBRE DE COMMERCE DE PARIS certifie que :
VE rene
hote mere re

cer+—pectcerqaté

domicilié net tone nano EE
à déclaré devant elle et sous sa responsabilité, que les marchandises ci-dessous désignées’ sont d'origine
ou de fabrication française, conformément aux documents dignes de foi qui lui ont été présentés par
l'expéditeur”! Ces marchandises sont envoyées À ve re erptrteraerenerrer co accp 019 CONS ioN de
Ve occiaprencntit He ppe etant ne dis date LA commerçant: oùrindastriel' à 41e ere
matrcmeniiimiccmasanquemmamaenieur (par les voies de terre ou DAVIRE remettent Je
ee ————=ede — - ee a ee a
NOMBRE ET CATÉGORIE | MARQUES - POIDS BRUT et NET :
ESPÈCES DES MARCHANDISES
Numéros eñ kilog. et valeur
"PAC CE

———

“dd
1 + Rayerles mentions inutiles;
Z — Quand le certificat sera levé par le producteur ou fabricant, ainej que par son fondé de pouvoir, on SUPPTIMTEMR Led Kfbts 4 cEnfortikdient aux docutifite
dignes de foi qui lui ont été présentés par l'expéditeur n.

VOIR AU DOS
        <pb n="63" />
        + 801

(verso)

; à
NOMBRE et CATÉGORIE MARQUES | POIDS BRUT et NET
des Colis Numèros en‘Kilog. et Valeur

ESPÈCE des MARCHANDISES

0
Ainsi affirmé sous ma responsabilité, ee eme a ie
ti

Confirmé par la Chambre de Commerce de Paris, qui atteste, en outre, que la vente des marchandises
désignées ci-dessus a été effectivement conclue en ce pays. “

Vu au Consulat de ______

——mmw…n POUR légalisation de la présente signature. ‘*

ét etat atteste sonate tte detente ee
(3) Date

|A) Signature du déclarant

5) Date, signature et sceau de la Chambre de Commerce de Paru

t6tt Date! signature:'et'accau du Cérisulat

TM Le x érsanerarre ere tnt
masses remet ass
VOIR AU DOS
ESTHONIE
Le certificat d’origine établi en un exemplaire, délivré par la Chambre de
Commerce du ressort et visé par les agents consulaires d’Esthonie en France;
Paris, à la Légation de l’Esthonie; 6, rue Magellan (8) (ouverte de 10 heures
à 1 heure), et aux Vice-Consulats de Bordeaux, Boulogne-sur-Mer, Dunkerque,
Marseille et Alger, n’est exigible que pour les marchandises françaises bénéficiant
des détaxes prévues pour ia convention franco-esthonienne du 7 janvier 1922 (1).
Le coût du visa est de 30 francs. Si le certificat de vérification est de-
mandé, il est perçu pour son visa la somme de 20 francs-or.
(1) La liste détaillée de ces marchandises peut être consultée à l’Office National du
Commerce Extérieur. (Service des Douanes e Transports.)
        <pb n="64" />
        06 &gt;

I ‘est rappelé que ces certificats doivent, en principe, être présentés aux
autorités consulaires esthoniennes avant l’envoi des marchandises. Toutefois. il
est accordé un délai maximum de 15 jours pour faire établir ce certificats. En
Outre ces documents devront porter les indications suivantes:

Numéros, marques des colis et mode d’emballage;

Nombre des colis (en lettres), désignation des marchandises; poids brut;
poids net (en lettres); spécifications des marchandises (étiquettes, cachets, ins-
criptions).

Le certificat d’origine n’est pas exigé pour les colis postaux ne présentant
pas un caractère commercial, expédiés directement de France, et destinés à l’u-
sage personnel des destinataires. Par contre, le certificat d’origine est nécessaire
pour assurer aux marchandises envoyées par colis postaux pour une fin com-
merciale le bénéfice des avantages de l’accord franco-esthonien.
FINLANDE

Le certificat d’origine, établi en un seul exemplaire, délivré par la Chambre
de Commerce du ressort et visé par les Agents consulaires de Finlande en France
est nécessaire pour permettre aux marchandises françaises reprises à la conveu-
Hon commerciale franco-finlandaise du 13 juillet 1921, de bénéficier des droits
réduits (1). Le coût du visa du certificat d’origine est fixé à 5 francs-or pour les
factures d’une valeur de 100 francs-or ou plus. I est gratuit pour les factures
dont la valeur n’excède pas 100 francs-or. En outre, le certificat d’origine n’est
pas exigé pour les colis-postaux ne revêtant pas de caractère commercial et dont
la valeur est de 200 marks finlandais au maximum.

Il existe des Consulats finlandais dans les villes suivantes: Paris, 11, rue de
la Pépinière (8°) (ouvert de 10 heures à midi et de 14 à 17 heures), Bordeaux,
Boulogne-sur-Mer, Brést, Calais, Cherbourg, Dieppe, Dunkerque, La Rochelle,
Le Havre, Lyon, Marseille, Nantes, Nice, Rouen, Strasbourg, Alger et Oran (AL
gérie), Casablanca (Maroc), Saïgon (Indochine française), Tunis (Tunisie).

GRÈCE

Le certificat d’origine, établi en un seul exemplaire, délivré par la Cham-
bre de Commerce du ressort est exigé pour toutes les marchandises, quels qu’en
soient ie mode d’envoi, le poids et la valeur.

Toutefois, les colis postaux ne revêtant pas un caractère commercial. sont
dispensés de la formalité du visa consulaire.

On considère aussi comme certificat d’origine la déclaration d’une maison
exportatrice attestant que les marchandises ont été produites dans son usine,
Cette déclaration doit cependant être visée par l’autorité compétente.

Vota. — T1 existe des Consulats grecs dans les villes suivantes: Paris, 4, rue
Augucie-Vacquerie (16°), (ouvert de 10 heures à 1 heure), Antibes, Ay-sur-Marne,
Bastia, Bordeaux, Boulogne-sur-Mer, Brest, Calais, Cannes, Cette, (Cherbourg, Co-
gnac, Dieppe, Dunkerque, Le Havre, Louviers, Lyon, Marseille, Menton, Montpel-
lier, Nantes, Nice, St-Etienne, St-Nazaire, Toulon, Toulouse, Vichy, ‘Alger, Bône,
Bougie, Oran, Tunis.

GUATÉMALA
Une détaxe douanière de 20 % — résultant de la convention franco-guaté-
imaltèque du 20 octobre 1926 — étant accordée aux articles ci-dessous énumérés,
importés de France au Guatémala, il convient que ces derniers soient accompa-
gnés d’un certificat d’origine :
“1 La liste détaillée de ces marchandises peut être consultée à l’Office National du
Commerce Extérieur, (Service des Douanes et Transports),
        <pb n="65" />
        — 0

Sirops de toute sorte, sauf les médicinaux; eaux minérales de table naturelles
ou artificielles; parfumerie (y compris essences et poudres); vins blancs, rouges
et mousseux, y compris le champagne; amers et bitters, vins médicinaux; objets
fabriqués en cuivre et leurs alliages non spécifiés au tarif douanier; pointes et
semences de laiton pour chaussures; instruments et appareils scientifiques; ins-
truments pour dentistes.

Ce certificat d’origine délivré, comme de coutume par la Chambre de Com-
merce du ressort, doit être ‘établi en un seul exemplaire soumis au visa gratuit
Ju consul guatémaltèque de la circonscription de l’expéditeur.

Cette formalité est indépendante de celle de la facture consulaire, dont on a
vu le détail d’établissement, page 37 de cet ouvrage.

HAITI

Pour bénéficier de la détaxe douanière de 33 1/3 % à l’entrée en Haïti, les
marchandises françaises figurant à la convention franco-haïtienne du 29 juillet
1926 doivent être accompagnées, quel que soit le mode d’envoi, d’un certificat
d’origine délivré par la Chambre de Commerce du ressort et visé par l’autorité
consulaire haïtienne.

(Voir le détail des formalités à accomplir sous le titre « factures consu-
laires », pages 38 et 39).
HONGRIE
Les certificats d’origine exigés pour l’importation en Hongrie des mar-
chandises ci-après doivent être légalisés par la Légation hongroise à Paris (15,
rue de Berri, ouverte de 10 h. à 13 heures), ou par les Consulats de Hongrie
en France. Ces derniers ne sont toutefois compétents que pour les certificats
d’orisine délivrés sur le territoire de leur juridiction qui est le suivant:

Consulat de Cherbourg, 9, rue Noël: Manche, (Calvados, Finistère, \Côtes-
du-Nord, Morbihan, Ille-et-Vilaine.

Consulat du Havre, 10, rue de Phalsbourg: Seine-Inférieure, Somme.

Consulat de Lyon, 2, Place de la Miséricorde: Puy-de-Dôme, Allier, Saône-
et-Loire, Rhône, Isère, Ain, Savoie, Haute-Savoie, Doubs et Jura.

Consulat de Marseille, 51, rue Sylvabelle: Bouches-du-Rhône, Gard, Vau-
cluse Aveyron, Lozère, Ardèche, (Cantal, Haute-Loire, Drôme, Hérault, Aude,
Tarc, Haute-Garonne, Ariège, Pyrénées-Orientales.

Les droits consulaires pour la légalisation des certificats d’origine sont les
suivants :

1° Certificat d’origine se rapportant à des factures dont la valeur n’excède
pas 100 francs-or: légalisation gratuite.

2° Certificat d’origine se rapportant à des factures dont la valeur est su-
périeure à 100 francs-or, — 5 francs-or au cours du change, par certificat quel
que soit le montant de la facture.

Seuls les certificats d’origine délivrés par les Chambres de commerce fran-
caises peuvent être légalisés.

Liste des marchandises françaises qui doivent être accompagnées d’un cer-
tificat d’origine à l'entrée en Hongrie :

Ex 23/b. -- Fromages: Roquefort, Camembert, Brie, Livarot, Petit-suisse, Demi-
sel.

Ex 125. — Les eaux-de-vie de provenance des régions de (Cognac et d’Armagnac,
ainsi que le Cognac espagnol,

Ex 126. — Maraschino di Zara, ainsi que les liqueurs espagnoles et autres spi-

ritueux distillés d’origine espagnole additionnés de sucre.
        <pb n="66" />
        Ex 128. — Eaux-de-vie d’Espagne.
131. — Vins.
133. — Vins mousseux,
168/b-1. — Sardines.
Ex 168/b-2. — Anchois à j’huile.
Ex 334. — Huiles d’olives.
EX « observations » relatives aux numéros 331-334. — Huile pure d’olive, en
récipients d’un poids inférieur à 25 kgs.
t58/c et /d — Médicaments chimiquement homogènes conditionnés en ta-
blettes ou ampoules pour la vente en détail, ainsi qu’autres médicaments
et produits galéniques de préparation terminée.
626. — Paletots pour hommes, garçons et enfants, non-doublés de soie, de soie
‘ ertificielle ou de mi-soie, non combinés avec de la fourrure, y compris les
paletots en tissus imprégnés, à l’exception de ceux suivant le régime de la
position 678 du tarif.
Ex.628. — Vêtements pour enfants.
Ex 961 a. — Imitations d’articles de bijouterie:
Articles en conterie vénitienne — émail, gouttes de verre, perles, verre
enfilé — pas en connexion essentielle avec du caoutchoue, du cuir, ainsi qu’a-
vec des métaux oirdinaires non dorés, ni argentés, ni émaillés.
ITALIE ;
Les marchandises françaises bénéficiant d’un droit conventionnel impor-
tées en Italie (1) doivent être accompagnées d’un certificat d’origine, délivré
par la Chambre de Commerce du ressort. Toutefois, ce certificat ne doit pas
être revêtu du visa consulaire.

Par contre, les envois effectués sous forme de colis, postaux sont dispensés
de la formalité du certificat d’origine.

En, outre, les organismes suivants sont autorisés en France à délivrer des
certificats d’origine pour les produits soveux prévus par l’accod franco-italien
lu 28 juillet 1923, art. 7,"

Syndicat des fabricants de soieries de Lyon, à Lyon;

Association des fabricants de tulles, dentelles et guipures (Caudry);

Chambre Syndicale des fabricants de tulles et dentelles (Calais);

Syndicat des fabricants de tissus de Roubaix-Tourcoing-Roubaix:

Association des tissus et matières textiles, Paris,

Chambres de Commerce de: Alais, Annonay, Bourgoin, Calais, Cambrai,
Chambéry, Digne, Draguignan, Gap, Grenoble, Lille, Lyon, Marseille, Mulhouse,
Nîmes, - Paris, Roanne, Roubaix, St-Etienne, Saint-Quentin, Tarare, Tourcoing,
Tours, Troyes, Valence. Villlefranche-sur-Saône.
JAPON

EE.

Pour bénéficier du tarif conventionnel, les marchandises françaises im-
portées au Japon (1) doivent être accompasnées d’un certificat d’origine, établi
(1) La liste exacte de ces marchandises peut être consultée à l’Office National du
Commerce Extérieur. (Service des Douanes et Transports
        <pb n="67" />
        — 63 —

en double exemplaire, rédigé en langue française ou anglaise et délivré, soit au
Consulat du Japon, à Lyon, soit au Consulat du Japon, à Marseille (1).

Toutefois, les certificats d’origine délivrés par les Chambres de Commer:e,
mairies, commissariats de police, douane, sont également valables, sous ré-
serve d’être visés par les Consuls du Japon à Lyon et à Marseille.
Le visa des certificats d’origine est gratuit, aux termes des notes échangées
à Tokio, le 4 octobre 1913 et publiées le 10: octobre 1913.
Toutes les fois que le certificat d’origine est requis, ‘il faut, si l’on s’adresse
aux Consuls japonais aux fins de visa des certificats d’origine, annexer la fac-
ture (un exemplaire) pour estimation de la valeur des marchandises expédiées.
La facture doit être, bien entendu, revêtue de la signature de l’expéditeur, ainsi
que celle du nom et de l’adresse du destinataire.
Les colis postaux sont exempts de la formalité du certificat d’origine

ee 7

NICARAGUA

st

Pour bénéficier de la détaxe douanière de 25 % à Vlentrée au Nicaragua,
les marchandises francaises figurant à la convention franco-nicaraguéenne du
27 janvier 1902 doivent être accompagnées, quel que soit le mode d’envoi, d’un
certificat d’origine, établi en 3 exemplaires et visé gratuitement par l’autoritê
conculaire nicaraguayenne (voir le, détail des formalités à accomplir sous le
titre « Factures consulaires », pages 43 à 45).
POLOGNE ET DANTZIG
Pour bénéficier des réductions de droits de douane accordées aux mar-
chandises françaises à l’entrée en Pologne (2), il est nécessaire, quel que soit
le mode d’envoi, de produire un certificat d’origine, établi en langues fran-
çaise et polonaise, délivré par la Chambre de (Commerce de la région et visé
par l’autorité consulaire polonaise. La durée de validité de ces certificats est
de 3 mois à compter de la date de délivrance de cette pièce. Le coût du visa
est de 1 % du montant de la facture.
«Le certificat d’origine doit parvenir à l'importateur polonais plusieurs jours
avant l’arrivée de la marchandise, afin de lui permettre de procéder aux for-
malités de déclaration douanière. Au cas où le certificat est présenté postérieu-
rement à l’arrivée de la marchandise, les autorités douanières refusent d’appli-
quer le tarif conventionnel.
Les envois par colis postaux ne revêtant pas un caractère commercial, sont
dispensés de la formalité consulaire.

(1) Juridictions respectives des Consulats japonais à Marseille et à Lyon :
Marseille : Bouches-du-Rhône, Var, Alpes-Maritimes, Basses-Alpes, Vaucluse,
Gard. Aude, Hérault, Pyrénées-Orientales, Corse, Algérie.
Lyon : Tous les autres départements français (département de la Seine compris).
(2) La liste détaillée de ces marchandises peut être consultée à l’Office Naitonal du
Commerce Extérieur. (Service des Douanes et Transports.)
        <pb n="68" />
        — 84 —

Modèle du certificat d’origine
(recto)

,
Swiadectwo Pochodzenia.
!zba Handlowa i Przemystowa were
14 podstawie wiarogodnych dokumentôw, prze-
UORONYER DEEE Pitt three terne
kupca
| ZAMNLESZKAÏEBO Worms
przemystowca
itwierdza, ze ponitej wyszczegôlnione towary,
wysylane do Polski pod adresem p
kupca
przemystowca
drogg ladowg .metrmamenteus
v
5 SIAUKIOTE retirent trenniattantion
3a produktami ;
pochodzenia
a) francuskiego,
przemystu
5) PFZEEWOIZONEM W.…mereuremennenmenentennnenene
! 2e nie mniej jak 50 0/0 ogôlnej wartoéci
towaru przypada na koszta robocizny i suro-
wcôw francuskich.

NO. POFZZAKOWY re

je d'ordre remontent
Je ln Chambre de Commerce
qui délivre le certificat!
Certificat d'Origine
La Chambre de Commerce de uote
ertifie sur la base des documents dignes de for
présentés par M__.
sommerçant

domicilé à... ……. ire
ndustriel
jue les marchandises mentionnées ci après, expé-
liées en Pologne à l'adresse de M
commerçant ”
à St rec meia
‘ndustriel
cheminde fer
par mme OM, du bateau
bateau
soat des! produites utmed hits
d'origine

a) fraquisé  artaenemmetonthqtiimain

d'industrie

ht irratstorntés 0 inathaie émememenetmntenten

et qu’au moins 50 0/0 de la valeur totale de
la marchandise représente le coût de la main-
d'œuvre et de matières premières françaises.
ere Pr eee se = 7
ee osé 1 rodzaj Lu ; ; TR aga /aga :
Znaki i eu przesylek | Wyszczegôlnienic towaru bratto netto { Wartosc :
Nombre « Nature Désignation Poids Poids
; v ;
Masguaet Ne de l'envoi: de la marchandise brut net a
tests ph Ms sai ag _ a ietrsderntee ee

en Lu

Podpis
Signature
        <pb n="69" />
        = 65.

(verso)
WIiZA

Stwierdzam, ze wyz2ej podpisana instytucja_.…
st upowazniona do wystawiania £wiadectw pochodzenia i te przytoczone w
’owyiszem swiadectwie pochodzenia dane wydajg mi sie wiarogodne i prawdziwe.

Bars dues 108
ve

Wiza wainado daia 1

Il existe des consulats polonais dans les villes suivantes: Paris, 43, rue
Théophile-Gautier (16°) (ouvert de 9 h. à 13 heures), Bordeaux, Le Havre, Lille,
Lyon, Marseille, Nice, Strasbourg et Alger.

Pobrano oplaty :..……

PORTUGAL =

Les marchandises expédiées au Portugal doivent être accompagnées, outre
la déclaration de chargement, d’un certificat d’origine, pour l’application des
droits inscrits au tarif minimum portugais.

Toutefois, ce document n’est exigé pour les envois effectués sous forme de
colis-postaux que lorsque leur valeur atteint 45 escudos--or (1.240 francs en-
viron).

Le coût de ces certificats d’origine établis par les consuls portugais des
circonscriptions dans lesquelles résident les fabricants, producteurs ou expor-
tateurs est de 4 escudos 50 or. Ces documents ne sont délivrés que sur la pré-
sentation du certificat fourni par la Chambre de Commerce du ressort ou les
autorités locales.
Agents consulaires portugais résidant en France

Consul Général: à Paris, 84, avenue Wagram (17°), (ouvert de 13 à 17 h));

Consuls: Bayonne, Bordeaux, Cette, Le Havre, Lyon, Marseille, Rouen, Stras-
bourg;

Vice-Consuls: Arras, Boulogne-sur-Mer, Brest, Calais, Fécamp, La Rochelle,
Lille, Lorient, Nice, Nantes, Paris, Perpignan, Reims, Roubaix, St-Nazaire, St-
Valéry-sur-Somme, Soissons. Toulon, Toulouse et Vichy.

EL SALVADOR

Les marchandises françaises figurant au tableau B de la convention franco-
saivadorienne du 9 janvier 1901 (voir cette liste sous le titre I, Factures consu-
laires, pages 50 et 51) doivent être accompagnées, quel que soit le mode
d’envoi, d’un eertificat d’origine délivré par la Chambre de Commerce du
ressort et visé gratuitement par les agents consulaires de El Salvador ci-après

x
        <pb n="70" />
        "A

TE NL

résidant en France ou, À défaut, par le chef de bureau de douane où s’effectue
l’embarquement: Paris, 3, rue de Chaillot (16°), (ouvert de 10 à 12 heures),
Bordeaux, Le Havre, Lyon, Marseille, Nice, Saint-Jean-de-Luz, Saint-Nazaire.
SYRIE
Les marchandises françaises, pour bénéficier du tarif minimum, sont su-
jettes à justification d’origine. Gette attestation sera produite sous forme de fac-
fures authentiques, revêtues du visa des (Chambres «de ‘(Commerce et comportant
à la fois certification de l’exactitude des prix et de l’origine des marchandises.

La perception des droits s’opère sur la base du prix des factures authen-
tiques majorées de tous frais accessoires jusqu’au port de destination et dimi-
nuées des escomptes normaux et sincères.

Pour être considérée authentique, la facture doit comporter la. formule sui-
vante :

« Nous certifions que la présente facture est authentique et la seule émise
par nous pour les marchandises qui y sont énoncées, qu’elle mentionne la vas
leur exacte de ces marchandises, sans déduction d’aucun escompte, et que l’ori-
gine est exclusivement française ».

Cette formule doit être appuyée du visa des Chambres de Commerce ou du
maire, juge de paix, commissaire de police, président du Tribunal de com-
merce ou douane de sortie.

Le visa exigé ne devra pas être remplacé par une légalisation de signature
sauf dans les cas suivants:

1° Pour les marchandises mercurialisées dont les prix de base sont fixés
tous les deux mois par une commission;.

2° Pour les marchandises dont la valeur ne dépasse pas 1.000 francs, lors-
qu’elles sont expédiées par colis postaux et 2.000 francs lorsqu’elles sont expé—
diées en messagerie,

Ces marchandises sont dispensées:

Les premières, de justification de prix;

Les secondes, de justification de prix et d’orisine.

eos
ER LPO LS EN
Œ nu u} Eu MER
u.
PE a
TCHECOSLOVAQUIE
Les produits français doivent, pour bénéficier des droits conventionnels
du tarif douanier tchécoslovaque, être accompagnés d’un cetificat d’origine,
délivré par la Chambre de Commerce du ressort, établi en deux exemplaires,
rédigé en français ou en tchécoslovaque ‘et visé gratuitement par le consul de
Tchécoslovaquie de la circonscription =

Les colis postaux qui ne revêtent pas un caractère commercial sont dis-
pensés de la formalité du certificat d’origine.

\

I! existe des consulats Ichécoslovaques dans les villes suivantes: Paris (Con-
sulat Général, 11 bis, avenue Kléber) (ouvert de 9 à 12 heures), Bordeaux, Le
Havre, Lille, Lyon, Marseille, Strasbourg, Alser,

TURQUIE -
Les marchandises françaises à destination de la Turquie doivent être accom-
pagnées d’un certificat d’origine (voir modèle à la page Espagne), délivré par-
la Chambre de Commerce du ressort et visé par une autorité consulaire turque-
en France.
        <pb n="71" />
        67

Le coût du visa est fixé comme suit :
Marchandises dont la valeur n’excède pas 750 fr.: gratuité.
E—/ 30.000 fr.: 7 fr. 50 par 1.500 fr.
et fractions de 1.500 fr.

» Marchandises dont la valeur excède 30.000 fr......... 7 fr. 50 par 1.500 fr.
et fractions de 1.500 fr. pour les premiers 30.000 fr. et 7 fr.50 par 3.000 fr.
pour la valeur excédant 30.000 fr, -

H existe des Consulats turcs à Paris, 9, rue Léo Delibes (16°), ouvert de 10
à 12 heures), à Bordeaux, à Marseille et à INlice.

ri ES
;
URUGUAY

Par décret en date du 17 janvier 1917, toutes les marchandises à destination
de l’Uruguay doivent être accompagnées de ,certificats d’origine, présentés en
double exemplaire au consui urugayen, écrits en espagnol ou en français, signés
nar l’expéditeur, spécifiant les marques de fabrique, les numéros, la quantité
des colis, l'emballage, le contenu, le poids brut et le poids net du contenu de
chaque colis, l'origine et la nationalité de la marchandise, la valeur totale en
monnaie locale, nom et adresse du consignataire (rue et numéro).

(Coût des certificats d’origine. — Jusqu’à 10 kgs (colis postaux), 0 piastres 30;
plus de 10 kgs (connaissements), 0 piastre 75.

Visa des connaissements. — Les connaissements doivent être revêtus du visa
du consul. Le coût de ce visa s’élève à 1 piastre 50.

“N. B. — La piastre uruguayenne vaut environ 30 francs.

Consulats uruguayens en France. — Paris, 20, boulevard St-Germain (V°) (ou-
ver tous les jours de 14 à 17 heures, sauf le samedi de.10 à 12 heures) — Bayonne
— Bordeaux — Boulogne-sur-Mer — Cette — Cherbourg — Dunkerque — Grenoble
— La Rochelle — Le Havre — Lyon — Marseille — Nantes — Nice — Oran —
Rouen — Tarbes — Toulouse — Tourcoing — Vichy.

YOUGOSLAVIE
(Royaume des Serbes, Croates et Slovènes)
Les marchandises françaises expédiées en Yougoslavie doivent être accompa-
onées d’un certificat d’origine, sans visa consulaire, quel que soit le mode d'envoi,
        <pb n="72" />
        — 68

FABLE DES MATIÈRES
re are gr

ifrique du Sud...

Afrique Occidentale Française ..… «00000000 true 50

\frique Occidentaile anglaise (British West Africa)

\frique Orientale anglaise (British Fast Africa) .. RENTE et
AIemagne. eue aan re TA ee a era aie Ta ete aa Pr
\ngleterre (Dominions et colonies britanniques) ..... Ré a 0e
Argentine (République) ............ ste
SL ES A dE te
Bolivie... ……— se
Brécite eee mt ral
Canada 0-0 dd ue A de ao A
Chili 10m 1e 1e et tie Me
Colombie 1510 0e etre er me net a tete rate Me de ee en rire og TNT
Colonies et Dominions britanniques ....._.. GORE RES
Colonies francaises 4.5 vateenenesr Le Necate ERA NET RLAURR
Comores (Mes) 1. à ra euade etes te 0e Dérerie e tAAE A a rite Para id arte ts 0 da ae
Gosta-[ica nantes Vos mA ee na are rite te «Late Line ei
Gubaine (République) .............….. es échieeATE
Dantzig 1.111 4 en tue
Dominicaine (République) ....…......…. rot ain Va A4
Dominions et colonies britanniques .... Nat Se
ÉOVDEE Aya eee en eee eme eee ENT &gt; couiiire
Bllice (Mess a
Equateur 04/01 0/0 ae ee mate eee ae ae En TE
RESULT NES AE CR MED AO EE Pr re vor SEE
Esthonie +... +. rs are te Tee
États-Unis ,. ++... 3h a00e actete tienne EE
Falkland (les) 2 re
Fibre een cer
Pinlande 1e cornet que te ne Notre Née Re an TE
Gabon 4.4.1. A PE AE
Gilbert (Iles) 4.0.1. see
Grèce 2e tte ae A ae Nm aime déve ee de
Guadeloupe |... +. a eme xx
Quatémala ‘70/2 Ve 10»
Guinée française + du4ma tr rec eee em ete eee anne area Le
Guyand ÉTANÇOÏSE + Le one ue Ces nee ue near e ere dE a cedetese “e7e fetéte Vingele ae
1 ES QE ORAN A  OEE RTS r méme ie
Honduras (République-de)......:. 4. veceeeeeeeen Lee ent Cie A ee
Hongrie, 14.441241 n a eee ee eee ae TE NE
Indes anglaises ./............ ae FER
fndochine 4. &gt; Ce kh au0 en darenee ee ce Ne mme, RONDE ES
fraëq..--... 4 EI: EN ON
taille +... teen eee Poutine

JAmAÎque .... 4e ane eedente

Japon .....

100500 44

Pages
10
56
12
12
57

La
(9
20
25
28
5
56
56
4
30
65
39

an

4e
12
i2
60
56
12
60
56
37 et 60
56
56
38 et 61
39
61
17
56
17
62
12
62
        <pb n="73" />
        — —

Kenya .....

Madagascar ,....++++0.000

Martinique °...........…+....

Maurice ....…… ++ Me UR EEE
Mauritanie .... ee de T4 de
Mayotte .......….- - RE SL
Mesopotammie. +240 20 020.3 102 0 SE
Mexique ...-..--..-. at UE CE
Nicaragua +.........— nai raide
Nouvelle-Calédonie ...!...…....... srfrure AIT
Nouvelle-Zélande... ucteene cenritt ie ere RP
Nyasaland ....- teneur
Ouganda ........-...* ae
Panama (République de) Venu rene en ee Otto RE pepe
Paraguay -. +-..….... ci
Pérou... tea elite en
Philippines. (fes) ........ ci
Pologue ..…....… ste tels + vredéadiee re eee
Porto-tiico Ole de) 1... 1.1 Ce en ame &lt;a eme ee uen On 0 ea
Portugal... oærio RE
Réunion +... a irin a VE aie
KRhodésia +... orme re me
Saint-Pierre et Miquelon ... et at us En
Satomon (iles) +..…..……. = 7e rare a
Samoa (Western) ............ Pda ee ei #01 414
Sénégal +. 0h00 ete ; meme ea,
Serbes, Croates et Slovène (Royaume des)... 11.1 ete de TE
Seychelles (IL6S) secret 45e nn re VU ae
Soudan français NN On ec +
dahiti 2e 1e era rite nav ejes tra énnia ee Rien ua era 1 À
l'anganyika ae et eat ref ee we aim en CT RCA TA
Tehécoslovaquie ........… tite res a eue e sfee 4
Terre-Neuve .…......... we
Funisie +000 sea
PUTQUIO 2125 50 he A te Een tes
UTUSUAN 102 0e Cu pute eee eee mans rec ma
Yougoslavie (Royaume des Serbes, Croates et Slovènes) 1.

12
56
56
12
56
56
17
40
12 et 63
56
8
12
19

LE
46
Br
63
33
17 et 65
56
10
56
12
19 ct 65
12
56
66
12
56
66
56
15
56
12
56
66
67
51
67

see TE AD MISES
        <pb n="74" />
        SOCIÉTÉ DE PUBLICATIONS OFFICIELLES FRANÇAISES
Avenue Victor - Emmanuel III. — Paris (Se)

12,
        <pb n="75" />
        “XCATIOy,

f
_
’
F
&amp;
pr
5

ES

=
ï
Ÿ

5
=
q

*
Pma
! n\ |
5 . S -#

ibn viril
206S08016798

 … ,
e 2
 —-
 -
21
5
| 5
su
&gt;
mn
        <pb n="76" />
        —- 51
EC
212K
#=
4 F
&gt;
Q
N

œ
NA

nm
O1

&gt;
Un

NV
5

20

;

=
2
oO

D
US

.
NM

&gt;
=
e
|
7
ei

a
ù

À
“S

; 8
&gt;
4
CO
(ce)
œ
(Oo

Portefeuilles en matières non dénommées.

Portefeuilles en carton.

*rticles non dénommés, en caoutchouc.

Brosses à habits, à cheveux, à dents, à ongles et usages analogues.

Brosses à chaussures, à cheveux et similaires, ordinaires.

Porte-cigares en matière non dénommée.

Bijouterie en or et en doublé. ,

Boutons dorés et argentés,

Instruments de chirurgie.

Nora. — Les engrais de toute espèce ainsi que la chaux vive ou éteinte pour
agriculture, sont exempts de droits consulaires,

VENEZUÉLA

Langue requise: espagnol.

Nombre d'exemplaires: quatre (1).

Coût du visa de la facture: 1 1/2 % de la valeur totale de la facture avec
1 minimum de 5 bolivars par facture, pour certification de quatre exemplai-
s d’une feture consulaire. Les intéressés peuvent obtenir un exemplaire sup-
Émentaire moyennant l’acquittement d’une taxe de 5 bolivars.

Pour certifier trois exemplaires d’un manifeste: 15 centimes de bolivars
ir colis spécifié sur ledit manifeste, avec un minimum de 10 bolivars par
lanifeste.

Pour certifier un transbordement: 25 bolivars.

Pour toute modification sur les factures ou les manifestes provenant d’une
ddification dans le chargement: 10 bolivars.

Pour remplacer à la demande de l’expéditeur, un jeu de factures déjà
galisées : 15 bolivars.

Nata — Ces droits sont payables au port d’arrivée des marchandises, par
consignataire ou le capitaine du navire, selon le cas, au cours du change à
arrivée. leauel sera établi par la douane vénézuélienne du lieu, sur préavis du
inistère des Finances.

Lien dù visa: port d’embarquement et 48 heures au moins avant le jour
Xé nour le départ du navire.

Agents consulaires vénézuéliens résidant en France: .

Consul Général: 115, rue de la Pompe, Paris (16°) (2).

Consuls: Bastia, Boulogne-sur-Mer, Châtel-Guyon, Le Havre, Lyon, Marseille,
ice, Saint-Nazaire, Vichy. : ;

Vice-Consuls: Bordeaux, Cherbourg, Le Havre, Marseille, Saint-Nazaire.

Formalités à remplir pour les exportateurs

Les expéditeurs des marchandises à destination du Vénézuéla doivent re-
jettre au Consul vénézuélien ou ‘à la personne qui le remplace; une facture en
muyne espannole signée, dans laquelle l’expéditeur exprimera sous serment:

1° Le nom de l’expéditeur, celui du. destinataire, le nom du lieu de l’em-

arquement, la date de l’expédition, le port vénézuélien de destination et la
asse, la nationalité et le nom du bateau.
4. 2°. Les marques et numéros (d’ordre où de série) de chaque caisse ou
plis, Sa nature (caisse, balle, colis ou fardeau), son contenu, son poids, son
pids brut en kilos, écrit en chiffres ‘et en lettres et sa valeur au port d’embar-
tement, exprimée en monnaie du pays respectif.

Te nombre des caisses ou des colis, leur poids et leurs valeurs seront tota-
rés au bas des colonnes respectives en exprimant la somme en chiffres.

On déclarera le contenu des colis en désignant chaque marchandise avec
“D 'En Vente au Consulat Général, 115, rue de la Pompe, Paris (16°).

(2) Jours fériés des consulats vénézuéliens (voir pase 54)

)
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
