198 (876) 1864 Nov. 4 ment im Großen und Ganzen aufgenommen, das, von allen andern Fehlern abgesehn, in der Tat etwas ganz Unmögliches bezweckte, eine Art Zentralregierung (natürlich mit Mazzini im Hintergrund) der europäischen Arbeiterklassen. Ich machte gelinde Oppo- sition, und nach langem Hin- und Herreden schlug Eccarius vor, daß das Subkomitee von neuem die Sache seiner „Redaktion“ unterwerfen sollte. Die „Sentiments‘“, enthalten in Lubez’ decla- tation, wurden dagegen votiert. Zwei Tage später, am 20. Oktober, versammelten sich Cremer für Engländer, Fontana (Italien) und Le Lubez in meinem Hause. ı (Weston war verhindert.) Ich hatte die Papiere (Wolffs und des Le Lubez) bisher nicht in der Hand gehabt, konnte also nichts vor- bereiten; war aber fest entschlossen, daß womöglich not one single line von dem Zeug stehn bleiben sollte. Um Zeit zu gewinnen, schlug ich vor: bevor wir das Preamble „redigierten“, sollten ıs wir die rules „diskutieren“. Das geschah. Es war 1 Uhr Mitter- nacht, bist die erste von 40 rules angenommen war. Cremer sagte (und das bezweckte ich): wir haben dem Komitee, das am 25. Oktober tagen soll, nichts vorzulegen. Wir müssen es ver- tagen bis 1. November. Dagegen kann das Subkomitee zusammen. = kommen am 27. Oktober und suchen, ein definitives Resultat zu erreichen. Dies wurde angenommen und die „Papiere“ mir zur Ansicht „hinterlassen“. Ich sah, daß es unmöglich war, etwas aus dem Zeug zu machen. Um die höchst sonderbare Art, worin ich die bereits „votierten 2 Sentiments“ zu redigieren bezweckte, zu rechtfertigen, schrieb ich An Address to the Working Classes (was nicht im ursprünglichen Plan; a sort of review of the adventures of the Working Classes since 1845) ; unter dem Vorwand, daß alles Fak- tische in dieser Adresse enthalten, und daß wir dieselben Sachen zo nicht dreimal sagen dürften, veränderte ich das ganze Preamble, schmiß die declaration des principes heraus und endlich setzte an die Stelle der 40 rules 10. Soweit in der Adresse International Politics vorkommt, spreche ich von countries, nicht von nationali- Hies und denunziere Rußland, nicht die minores gentium. Meine z Vorschläge alle angenommen vom subcomit&, Nur wurde ich ver: pflichtet, in das Preamble der Statuten zwei „duty“ und „right“ Phrasen, ditto „truth, morality and justice“ aufzunehmen, was aber so placiert ist, daß es keinen Schaden nicht tun kann. In der Sitzung des Generalkomitees wurde meine Adress etc. x mit großem Enthusiasmus angenommen ( unanimously). Die De- batte über die Druckweise etc. findet nächsten Dienstag statt. Le Lubez hat eine Kopie der Adresse zur Übersetzung ins Franzö- sische und Fontana eine zur Übersetzung ins Italienische. (Zu- nächst ist ein Wochenblatt, called Beehive (redigiert von dem «s Pin