<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Der Briefwechsel zwischen Marx und Engels 1868-1883 / [hrsg. von D. Rjazanov]</title>
        <author>
          <persName>
            <forname>Karl</forname>
            <surname>Marx</surname>
          </persName>
        </author>
        <author>
          <persName>
            <forname>Friedrich</forname>
            <surname>Engels</surname>
          </persName>
        </author>
      </titleStmt>
      <publicationStmt />
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <msIdentifier>
            <idno>184104282X</idno>
          </msIdentifier>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div>(1100) 1868 Jan. 25 
weiß auch nicht, von wem sie ist. Borkheim hat mir das fact mit- 
geteilt. 
Was den Liebknecht angeht, so muß manihnnichtwei- 
ter poussieren. Dieser Jüngling — wie er schon früher ein- 
mal zu London zeigte — liebt es sehr, den „Protektor‘“ zu spielen. 
Dies zeigt auch sein letzter Brief an Dich. Er kommt sich sehr 
wichtig vor und au cas de besoin nous ferons notre petit bonhomme 
de chemin sans lui et malgre lui. Welche Großmut, daß er die 
Vorrede abdruckt, die fast alle Blätter vor Monaten gedruckt 
haben! Und daß er auch veranlaßt hat, 2 copies meines Buches zo 
resp. an Contzen und den Redakteur der Volkszeitung zu schicken! 
To show him the cold shoulder ist das Beste, Im übrigen glaube 
ich, daß er noch nicht 15 Seiten des Buchs gelesen hat. Noch nach 
Jahresfrist hatte er seinerzeit den „Herrn Vogt“ nicht gelesen, der 
doch nicht zu schwere Lektüre war. Sein Motto ist: Lehren, aber 1 
nicht Lernen, 
Was die „Lassalleaner‘““ angeht, so behandle ich erst im II. Band 
die Trades Unions, Cooperative societies usw. Ich glaube daher, 
daß nur dann in bezug auf „L[assalle]“ jetzt schon vorzugehn, 
wenn unmittelbarer Anlaß sich dazu bietet. 
Über die Art, die Wiener zu bearbeiten, schreibe ich Dir näch- 
stens, wenn mein Kopp wieder all right ist. 
Die einliegenden Briefe von Kugelmann und Kertbeny“ 
schickst Du gefälligst zurück. Ich habe noch nicht geantwortet. Der 
große Coppel noch nicht hier. ® 
Es wäre meinem jetzigen Zustand nützlich, wenn Du mir eine 
Sendung Deines mehr fullflavoured Claret (auch some Hock oder 
Mosel) zukommen ließest. 
Der Pole Card hat aus Genf geschrieben, als französischer 
Übersetzer sich angeboten, scheint Buchhändler in Genf zu haben. zo 
Ich habe seinen Brief durch meine Frau an Schily schicken lassen, 
damit dieser ihn in Paris benutzt, um dort die Sache zu poussieren. 
Card paßt absolut nicht, nur dazu, den Moses zu schrecken. 
Ich werde 2—3 Wochen noch absolut nicht arbeiten {(i. e. 
schreiben), höchstens lesen und sobald die Wunden ganz ver- 3; 
heilt (einstweilen, I think only for one or two days, scheuert und 
irritiert sich noch der faule Fleck beim Gehn) sehr viel laufen. Es 
wäre fatal, wenn noch ein 3. Ungetüm ausbräche. 
Und nun salut my dear boy. Dein K. Marx. 
Zd. 
1) Im Orig. Kertbenyi 
zZ. 3—16. 
J6—90</div>
    </body>
  </text>
</TEI>
