Full text: Der Wirtschaftskrieg

161 
tare il mancato pagamcnto e per eseroitare l’azione 
cambiaria contro qualsiasi degli obbligati anche in via 
di regrosso. 
Art. 2. II presente decreto entrerä in vigore dal 
giorno della sua pubblicazione nella Gazzetta ufficiale. 
Ordiniamo che il presente decreto, munito del 
sigillo dello Stato, sia inserto nella raccolta ufficiale 
delle leggi e dei decreti del Regno d’Italia, mandando 
a clüunque spetti di osservarlo e di farlo osservare. 
Dato a Roma, ad di 27 giugno 1915. 
(Gazzetta Ufficiale Nr. 161 vom 28. Juni 1915.) 
3. Außerkraftsetzung des Handelsver 
trages und Lin- und Ausfuhrverbot. 
a) Da wegen des Kriegszustandes der Handelsvertrag 
mit Österreich-Ungarn außer Kraft getreten ist, aber die 
Handelsbeziehungen mit den neutralen und befreundeten 
Staaten den Konsequenzen dieses Außerkraftsetzens ent 
zogen werden sollen, wird bestimmt, daß die Festsetzungen 
dieses Handelsvertrages noch bis auf weiteres Anwen 
dung finden auf Beziehungen mit Nationen, welche zur 
Meistbegünstigung zugelassen sind. Die gleiche Behandlung 
wird Waren österreichisch-ungarischer Herkunft zuteil, 
welche sich am 3. Juni in italienischen Zolldcpots, Frei 
häfen oder Magazinen befanden, vorausgesetzt, daß sie 
nicht Eigentum österreichischer oder ungarischer Unter 
tanen geblieben sind. 
(„Fremdenblatt" vom 5. Juni 1915.) 
b) Vista la legge 22 inaggio 1915, n. 671, che 
conferisce pieni poteri al Governo durante lo stato di 
guerra; 
Considerato che questa condizione giä snssiste 
rispetto all’ Austria-Ungheria; 
Sulla proposta dei Nostri ministri, segretari di 
Stato per gli affari esteri, per le colonie, per le iinanze 
e per 1 agricoltura, industria e commercio; 
Sentito il Consiglio dei ministri; 
Abbiamo decretato e decretiamo: 
Art. 1. Ogni traffico di esportazione, d’importazione 
o di transito b vietato fra il territorio del Regno e 
delle sue colonie e il territorio della Monarchia austro- 
uugarica. 
Le merci di qualunque genere, pervenute o spedite 
in trasgressione di qnesto divieto, saranno confiscate, 
secondo le norme vigenti per la confisca delle merci 
di contrabbando doganale, a meno che non sia provato 
che la loro spedizione fu anteriore alla pubblicazione 
del presente decreto, senza pregiudizio dell’applicazione 
delle altre pene stabilite dalle leggi vigenti. 
Art. 2. Speciali permessi, in derogazione a questo 
divieto, potranno essere accordati volta per volta, per 
la spedizione o il ricevimento di determinate mercanzie, 
dal ministro delle finanze o da quello delle colonie, 
per queste ultime, o dalle autoritä da essi delegate a 
questo fine, previa intesa col commando militare della 
regione. Saranno in tal caso applicabili alle merci in 
arrivo i dazi prescritti dalla tariffa generale vigenti. 
Art. 3. Il presento decreto avra effeto dal giorno 
successive a quello della sua pubblicazione. 
Ordiniamo che il presente decreto, munito del 
sigillo dello Stato, sia inserto nella raccolta ufficiale 
delle leggi o dei decreti del Regno d’Italia, mandando 
a chiunque spetti di osservarlo e di farlo osservare. 
Dato a Roma, addi 24 maggio 1915. 
(Gazzetta Ufficiale, p. 3232.) 
4. Gewerbliches Eigentum. 
S>eji.rfT der Statthaltereischaft Nr. 162 
b ejx^ef send die Gewährung einer Stundung 
in der Zahlung der Gebühren für die Ausstellung 
von industriellen Patenten bis zum 00. Tage 
nach dem Friedensschlüsse. 
Art. I. Die Soldaten im aktiven Stande, die 
Beamten des Heeres, der Flotte und die Personen, 
welche sich im Gefolge des Heeres und der Marine 
befinden, können die Zahlung der Gebühren für das 
Ansuchen um das ausschließliche Recht auf Patente 
oder Modelle und Fabrikszeichnungen oder für Ansuchen 
um Umschreibung von Fabriks- und Handelsmarken 
bis zum 60. Tage nach der Kundmachung des Friedens 
verschieben. Die von den genannten Personen einge 
reichten Gesuche, welche mit keiner Empfangsbestätigung 
über die eingezahlten Gebühren versehen sind, werden 
bis über die genannte Frist in Schwebe gehalten 
werden. 
Art. 2. Die im vorhergehenden Artikel erwähnten 
Personen werden die Zahlung der Gebühren und die 
Vornahme der durch das Gesetz zum Zwecke der Auf 
rechterhaltung des ausschließlichen Benützungsrechtes 
oder zum Zwecke der Erlangung einer Verlängerung 
vorgeschriebenen Handlungen bis zum letzten Tage des 
der Kundmachung des Friedens folgenden Vierteljahres 
verschieben können, falls die Fristen zur Vornahme der 
erwähnten Handlungen oder Zahlungen im Augenblicke 
der Kriegserklärung noch nicht abgelaufen waren. Eben 
dieselben Vorteile werden die nationalen Inhaber von 
Zeugnissen über das industrielle Eigentum genießen, 
welche durch die mit dem Kriegszustände zusammen 
hängenden Verhältnisse verhindert wurden, die Zahlungen 
oder die notwendigen Handlungen innerhalb der durch 
das Gesetz vorgeschriebenen Fristen zur Ausrechterhaltung 
oder zur Verlängerung ihres industriellen Eigentums 
vorzunehmen. 
Art. 3. Die Bestimmung des vorhergehenden 
Artikels wird auch auf die ausländischen Inhaber indu 
striellen Eigentums jener Staaten angewendet werden, 
welche den italienischen Inhaber die gleichen Vorteile 
gewährleisten. Das Vorhandensein der Reziprozität in 
der Behandlung wird durch ein Dekret des Ministers 
für Ackerbau, Industrie und Handel anerkannt werden. 
Art. 4. Dia Veröffentlichung des Verzeichnisses 
der Patente, für welche die Gebühr in der vorgeschrie 
benen Zeit gemäß Art. 43 des Reglements, genehmigt 
mit königlichem Dekrete vom 2. Oktober 1913, Nr. 1237, 
nicht entrichtet wurde, wird für die Patente, für welche
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.