— 23 —
bh)
ENTRE BOULOGNE ET L'IRLANDE
Between Boulogne and Ireland.
Nach oder von Irland.
Boulogne/Irlanda.
Michael Murphy Ltd.
AGENTS : MM. WORMS & Cie, Bassin Loubet, Boulogne-sur-Mer.
Cc)
POUR LE CABOTAGE.
For the coasting trade.
Für den Küstenschiffahrt.
Per le cabottaggio francese
WORMS & Cie, Bassin Loubet, Boulogne-sur-Mer.
COMPAGNIE NANTAISE DE NAVIGATION A VAPEUR,
9, Boulevard de Châtillon, Boulogne.
COMPAGNIE NORMANDE DE NAVIGATION.
AGENT: M. G. HURET, 42, Rue des Ecoles, Boulogne-sur-Mer.
A!
NAVIRES EN DEHORS DES LIGNES RÉGULIÈRES.
Steamers, besides those engaged in regular Lines.
Schiffe auszerhalb der Linienschiffe.
Navi estrance alle linee regolari.
CEUX QUI IMPORTENT DU CHARBON, GÉNÉRALEMENT CONSIGNÉS A:
Steamers importing coal, generally consigned to :
Schiffe die Kohlen einführen, überhaupt consigniert :
Quelle che importano Carbone, hanno generalmente per consegna-
tari.
ra
Q
MM. MORY & Cie, Quai du Bassin à Boulogne-sur-Mer.
Société de Navigation et de Charbon, Boulevard de Chatillon, Boulogne-
sur-Mer.
2) CEUX QUI IMPORTENT DES BOIS DE SCANDINAVIE, DES JUTES DE
CALCUTTA, DU MINERAI, ONT LA PLUPART POUR AGENTS, LES
COURTIERS MARITIMES JURÉS :
Steamers importing timber from Scandinavia, jute from Caleutta,
ores, have generally as Agents the SWorn Ship Brokers :
Schiffe die Holz ‘von Skandinavien; die {te von Calcutta, die Erze
einführen, haben gewôhnlich als Agenten die beeidigter schiffsmakler :
Quelle che importane legno dalla Scandinava, juta da Calcutta,
minerali, hanno generalmente i loro Agenti ed i loro Agenti
Marittimi iscritti (giurati) :
MM. C. HOLTER, Quai du Bassin,
G. HURET, 42, Rue des Écoles,
G. WATBLED, 9, Boulevard de Chatillon,
Boulogne-sur-Mer.