Full text: Neuere Zeit (Abt. 2)

Übersicht der fremden Kultureinflüsse vom 16. bis ins 18. Jahrh. 27 
Austausch von Platz zu Platz und von Land zu Land, es war 
eine einseitige Überschwemmung mit französischen Fabrikaten. 
Und wie wurden diese Fabrikate gekauft! „Die Uhren gehen 
beßer,“ sagt Johann Jakob Becher in seinem politischen Dis⸗ 
kurs vom Jahre 1668, wann sie die Teutsche zu Pariß ge— 
macht haben, als wann eben selbige Meister solche zu Augs— 
burg gemacht hätten; dann die Luft allda ist besser darzu; ihre 
Spiegel seind heller als die Venetianische; ihre Weiber Auff—⸗ 
sätz, Garnitur, Bänder, Ketten, Perlen, Schuh, Strümpffe, 
endlich gar die Hemden seynd besser, wann sie die Frantzösische 
Lufft ein wenig parfumirt hat (wie wohl ehe ich sie anlegen 
thäte, den gutten Geruch erstlich mit Schwefelrauch, als wie 
man den Briefen in der Pest thut, vertreiben wolte); man 
fährt nicht wohl in den Kutschen, wann sie nicht die Frantzö⸗ 
sische Mode haben; der Frantzösische Hutstock schicket sich auf 
alle Teutsche Köpfe“ u. s. w. Und er berechnet in seinem 
patriotischen Schmerze, daß Deutschland an Frankreich jähr⸗ 
lich mindestens vier Millionen Taler für Industrieprodukte ver— 
liere. 
Über den Import materieller Güter hinaus ging aber noch 
der Import von Sprachgut. War die deutsche Sprache schon 
im 16. Jahrhundert und in der ersten Hälfte des 17. Jahr— 
hunderts vornehmlich durch das Humanistenlatein verdorben 
worden, so daß Klagen über Fremdwörter wie nicht minder 
über die Latinisierung der Eigennamen schon früh erschollen waren 
und bereits 1571 ein erstes Fremdwörterbuch hatte erscheinen 
müssen, so trat jetzt eine förmliche Französierung des Deutschen 
nach Satzbau wie Wortschatz ein; Lauremberg hat später geradezu 
von „französischem Düdsch“ gesprochen; Lessing noch schreibt 
in seiner Jugendzeit sein Deutsch nach nicht wenigen Regeln 
der französischen Sprache und bedient sich selbst in der „Emilia 
Galotti“ noch einer Sprache, die von Gallizismen wimmelt, 
und selbst in der Sprache des jungen Schiller ist noch der 
Einfluß des Französischen merkliche Vor allem aber Hurde 
Schon zur Zeit des Westfälischen Friedens gilt ein Satz wie der folgende
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.