Full text: Der Produktionsprozeß des Kapitals (1.1928)

XVI 
Vorwort des Herausgebers. 
Französisch durch sein eigenes gedrungenes Deutsch ersetzt; ich mußte‘ mich 
begnügen, sie unter möglichstem Anschluß an den ursprünglichen Text zu 
übertragen. 
‚£s ist also in dieser dritten Auflage kein Wort geändert, von dem ich 
nicht bestimmt weiß, daß der Verfasser selbst es geändert hätte. 
Die Zusätze aus der französischen Ausgabe sind sehr wichtig, 
Marx selbst legte ihnen große Bedeutung bei, wie aus seinem Nach- 
wort zu dieser Ausgabe erhellt, das vom 25. April 1875 datiert ist. 
Dieses Datum bezeugt, nebenbei gesagt, daß es einem Versehen 
oder einem Druckfehler zuzuschreiben ist, wenn in der eben zitierten 
Engelsschen Vorrede als Erscheinungsjahr der französischen Ueber- 
setzung 1878 angegeben wird. 
So wie die zweite Auflage des deutschen Originals, erschien die 
französische Uebersetzung in Lieferungen. Es dauerte drei Jahre, 
bis die Ausgabe zum Abschluß kam. Die Vorrede ist vom 18. März 
1872 datiert, das Nachwort, wie wir eben gesehen, vom April 1875. 
Beide verdienen, in einer Neuausgabe des „Kapital“ neben den 
deutschen Vorreden ihren Platz zu finden. 
Das Vorwort zur französischen Ausgabe ist an den‘ „Bürger 
Maurice La Chätre“, den Verleger, gerichtet und lautet: 
Lieber Genosse (citoyen)! 
Ihre Absicht, die Uebersetzung des „Kapital“ in periodischen Liefe- 
rungen herauszugeben, findet meinen vollsten Beifall. In dieser Form wird 
das Werk der Arbeiterklasse leichter zugänglich, und diese Erwägung ist 
für mich entscheidend. 
Das ist die schöne Seite Ihrer Medaille. Nun aber die andere Seite: 
Die Untersuchungsmethode, deren ich mich bediente und die bisher noch 
nicht auf ökonomische Fragen angewandt wurde, macht das Lesen der 
ersten Kapitel recht schwierig. Es ist zu fürchten, daß das französische 
Publikum, das stets ungeduldig nach den Schlußfolgerungen drängt, begierig, 
zu erfahren, in welchem Zusammenhang die allgemeinen Prinzipien mit 
den Fragen stehen, die es unmittelbar erregen, abgeschreckt wird, wenn es 
sich beim Lesen aufgehalten sieht. 
Gegen diesen Nachteil kann ich nicht mehr tun, als die nach Wahrheit 
dürstenden Leser von vornherein darauf aufmerksam zu machen und 
dagegen zu wappnen. Es gibt keine breite Heerstraße (route royale) zur 
Wissenschaft, und nur jene dürfen erwarten, ihre HKechtvollen Gipfel er- 
reichen zu können, die nicht vor der Mühe zurückschrecken, ihre steilen 
Piade zu erklimmen. 
Ihr ergebener Karl Marx. 
Das Nachwort ist betitelt: Avis au lecteur, Wink für den Leser: 
Herr J. Roy hatte es unternommen, die Vebersetzung so genau und 
selbst so wörtlich als möglich zu geben. Er hat seine Aufgabe gewissenhaft 
erfüllt. Aber gerade seine Gewissenhaftigkeit und Treue veranlaßten mich, 
den Wortlaut mitunter zu ändern, um ihn für den Leser leichter verständlich
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.