Full text: Factures consulaires et certificats d'origine

8 
Modèle de la facture pour la Nouvelle-Zélande 
(recto) 
NT OUVET_ILE-ZÉILANDE 
Place an! DALC……msemennennmmennnnannen=: 
Vike et Date 
FORM OF INVOICE 
FORMULE DE FACTURE 
state * 
here IN VOICE of 2er 
general FACTURE 
FE hp een PP a cases 
class of . de ï 
foods to $ of 
Indiquer # ; se 
ue a+ 5 RAA Ft SEE 
oui ta sorte des pour etrd'expédié ac 
marchandises) Opder N° 
Ordre N° 
Ne 1 COIE 
vendues 
QUANTITY AND DESCRIPTION OP Goons 
QUANTITÉ RT DEGCAIPTION DES MARCHAMDISSS 
Current domestic values in 
currency of exporting country 
ses pars. 3 and 4 of certificate. 
Valeur doméstique courante zn monnate 
‘du pays d'exportation 
Ju paf depot 
a Amount. 
Montant 
2 eee 
Selling Price to 
Purchaser. 
Prix de vente à l'achotedr 
_— es 
T 
Amount 
(C6 Montant 
2. 22 ere” era 
country of 
Origin 
says d'origine 
Marks aad 
uumbers où 
packages. 
Marques et 
Numéros 
+ l'emballage 
Knumerate the fotlowing charges and state whether each amount has been incladed in « 
Todiquer les frais suirants,et spécifier si lour montant a été gomeris où non daus la vhleur domestique courante =} 4 
—— 
axcinded from the #+-- 
et 
-<e=‘ “smestic value: 
State if included 
in above current 
domestic value 
Spéeiflez si le montant est 
sepris où non dans la valeur 
“mestique courante cidessus 
Amounl in currency of" 
exporting country. 
Montant en monnaie du pays 
d'exportation 
Cartage to rail and/or to QOCKS Lu, ncvoree nantes Doro péseptcérconseaiéesetpi ttes nc tentones créant 
“armioonage jusqu'à la gare etjou dockr, 
‘plane freight (rail or canalyand other charges to the dock area, including inland insurance 
assport intérieur (chemin de fer où catral) et autres charges jusqu'aux docks, y coïnpris assurance intérieure 
sabour in packing the goods into OUtSIdE POCKALOS_...m.ccrreemrrreenmensenteaennerannenmenmnentsennnenntnennens 
Sain-d'œutre pour l'emballage des marchandises 
‘alue of outside packages anse paraitre reprochent 
‘oùs de l'emballage 
1f the goods are subject to any charge by wa of royaHies, cs canpesttecn creer peten tenace 
1f the goods are subject lo any haie, (dou dé ice. re) 
State full particulars of Royalties below: — 
\hdiquer ci-desous tous les détails des redevances 
ss 
Noyes, -- (4) lait the goods shown'on the invoice have the same country of orties such country need not be shown in à separate column, provided 
inat-it is clearty indicated in a conspicuous place on the invoice — €.g.. * untry of origin : England . 
“4) Si toutes les marchandises indiqués sor cette fociyre ont Jé même pars d'origine, ce pays ne doit pas être indiqué dans une colonne séparée, pourçu que soit indiqué sur la facture le pays 
d'omgine, Px. “ Fays;d'origine: Angleterre”. j | k ; 
2 Goods of British origin admisaible ip New-Zéaland nnder the British Preferential Tarif must not be shown on the same invoice as goods not so 
admissible (see subseetion (1) of section 16 of (he Customs Amendmen( Act, 1921). 
3) Les marchandises originaires de Crande-liretagne, et admissibtés er Nouvelle-Zélande sous le Tarif Préfèrentiet Britannique ne-doisent pas être marquées sur la même facture que les marehan- 
dises non admissibles sous ae tarif 
4° The current domestie values shown abave should be tbe dat pais current domestic values. The trade and cash discounts allowed in the domestic 
markel should be shown on the face of the imvoice and doducted from the gross values set forth thereon. 
%) Les vatugrs dom courgotes indiquéps ob-d a sieurs dorgestiques courantes, impôts payés. Les remises et oscomples de caisse accordés les marchés de l'intérieur 
y Les ages dore tte des prix joaisuie dre route tenta p4r vor 
a) Vhen drawback or remission of duty is allowablo‘(ace paragraph 4 of certificate) the iavoice, if containing more than éne item, should indicate 
“to which items such drawbæk or remission gelates. and also the amount allowable in respect of éach item. 
a) Lorsqu'une remise de droits est accordée à l'exportation, la Ticture si elle comporte plus d'une ligne, doit indiquer à quel artiete cette remise de droits est applicable, également le moctant 
respectif pour chneun d'eux . 
XX VENTE" 5194 MORE & MILLANT. 40. RUE D'HAUTEVILLE — PARIS VOIR AU VERSO:
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.