Full text: Revolution und Konterrevolution in China

Ottonische Renaissance; Kirchenreform und Universalpolitik. 229 
ward“. So ist ihre Absicht auch schon erreicht, wenn sie leb⸗ 
haft und glaubwürdig erzählt — und das ist ihr trotz 
mangelnder dramatischer Fähigkeiten auch in der Form des 
Dramas zumeist gelungen. Denn obwohl ihr die Gesetze der 
dramatischen Psychologie verschlossen sind, weiß sie, eine echte 
Dichterin, doch Seelenbewegungen natürlich zu schildern, ver— 
steht sie, leidenschaftliche Stimmungen mit all der psychischen 
Naivetät ihrer Zeit volkstümlich zu malen, und übertrifft in der 
Motivierung nicht selten die triviale Manier ihrer Vorlagen. 
Aber das sind Vorzüge, die sich in ihren Legenden nicht 
minder geltend machen: auch hier liebt sie spannende, teilweise 
der Gegenwart entnommene Stoffe, wählt Vorwürfe, die 
dem Frauenherzen — und für Frauen zunächst schreibt sie — 
besonders nahegehen, wie das Problem der unter allen Um— 
ständen zu bewahrenden Keuschheit oder — im Theophilus — 
das Problem der Faustsage in ihrer ältesten Form, und fesselt 
durch glänzend belebte Darstellung. 
Nach vielen Richtungen bezeichnen die Werke der Nonne 
von Gandersheim den Zenith der ottonischen Renaissance, 
und zweifellos stellen sie die reinste Verkörperung des antiken 
Geistes in der deutschen Entwicklung des 10. Jahrhunderts dar. 
Denn späterhin begann die lateinische Dichtung dem germa— 
nischen Wesen immer größere Zugeständnisse zu machen, bis sie 
schließlich mit dem Beginn des großen Zeitalters der nationalen 
Dichtung unter den Staufern in ihm ersterbend aufging. 
Sieht man von der christlichen Hymnik ab, jener Passions⸗ 
blume, die, dem Blute Christi entsprossen, fast keinerlei rein 
klassische Anregungen mehr in sich aufnahm, so spielen auch die 
anderen Gattungen der lateinischen Dichtung inhaltlich gar 
hald ins Volksmäßige über. Die Tiersage wird populär ver— 
arbeitet; heimische Novellen und Legenden tauchen auf; wie im 
Waltharilied schon früh eine gänzlich germanische Sage, so 
wird später im Ruodlieb ein wohl wenigstens teilweise deutscher 
Stoff in lateinische Fassung gebracht. Durchweg aber über— 
wiegt, der nationalen Stimmung entsprechend, das Epische, und 
die lateinische Form der Epik folgt immer mehr den deutschen
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.