Full text: Factures consulaires et certificats d'origine

11 — 
Modèle. de la facture pour l’Afrique du Sud 
(verso) 
DECLARATION 
+ (4) ét eatsenttetn perree Eee 
ea à 1 IN RE temp etre 
manufcturer/supplier of the goods enumerated in this invoice amounting to 
item [rs-hereby declare that! (4} have the authority to 
make and sign this certificate‘on behall of the aforesaid manufacturer/supplier 
and that I liave the means of knowing and | do further certily as follows : 
VALUE 
1. That this invoice is in all respects correct and contains a trué and full state 
ment of the price actually paid or to be paid for the said goods, and the actual 
quantity thereof. 
2. That no different invoice of the goods mentioned in the said invoice 
has been or will be furnished to anyone; and that no arrangement or under- 
standing affecting the purchase price of the said goods has been or will 
be made or entered into between the said exporter and purchaser, or by 
anyone on behalf of either of them by way of discount, rebate, compensation, 
or in any manner whatever other than as fully'shown on this invoice, or as 
ollows (5) certe rentrent ere etre 
3. That the domestic values shown in the column headed “‘ Current Domestic 
values” are those at which the above-mentioned firm “or company would 
be prepared to supply to any purchaser for home consumption in the 
country of exportation and at the date of exportation, idencally similar goods in 
the usual wholesale quantities, at (G) entré ans entr recette cer tre rererenment nest AV, 
subieet LOL totem en rende DEC CERt Cash discount, and that such values 
nclude/exclude the cost of outside packages, -if any, in which the goods are 
sold in such country for domestic consumption. 
4 That the said domestic value includes any duty leviable in respect of 
the goods before they are delivered for home consumption, and that on 
exportation a drawback or remission of duty amounting E0 émet te anadiqus 
bäs been/will be alluwed by the revenue authorities in the country of exportation. 
; Ortarn . É 
(Delete whichever of 5 (a) or 5 (6) is not applicable. If 5 (a) is used delete 6 and 
1£5 (b) is used insert required particularsiin 6 and 7). 
5. (a), That every article mentioned in the said invoire has been wholly produced 
or manufactured in (7) Toast és memes dresser rater et er enr it 
5. (b) That every article mentioned in the said invoice has been either wholly or 
partially produced or manufactured in (7) éd étre tort rte del 
6. As regards those articles only partially produced or mantifactored in () 
(a) Tat the final process or processes of manufacture have been performed in 
hat Country. 
(b) That the expenditure in material produced in 
(3) ——<cmeritéteng ati rame dents Ut e AAA /or labour performed in 
(3) dust ire cemi ieroint nn 1 Caloutatd subject to qualification hereun- 
der, in each and every article is not less than one-fourth of the factory or works 
costs of such article in its finished state. 
7. That in the calculation of such prorportion of produce or labour of 
(S) 4 im tmetimeenenmn trnis HONTE of the following items bas bven 
included or considered : 
Manufacturer’s profit or remuneration of any trader, agent, broker or other 
person dealing in the arficles in their finished condition; royalties; cost of outside 
packages or any cost of packing the goods thereinto; any cost of conveying, 
insuring, or shipping the goods subsequent to their mandfacture. . 
Dated at Comines PS Lemsecomemnemenmenson JAY OT cetéiestisatetirenentaenennent OT 
Witness : 
Signature : 
La diclavation en Français n'est qu'une traduction 
{ne doit pas être remplie. 
JE SOUSSIQNE (1) _merumend@ 05) etre 
eee re fabricant/fournisseur des 
Jarchandises énoncées sur cetle-facture s’éle- 
ADS re tenitrectsrcmniiten ÉV5, Cettiie que je (4) 
Uis autorisé à (aireet à signer ce certificat pour 
& comple du fabricant /fournisseur ci-dessus 
nentiouneet que j'ai le pouvoir de connaître et 
erlifie ce qui suit” 2 
VALEUR 
4. Que ladite facture est, correcte en tous 
doints et contient un état véritable et complet 
‘lablissant les prix payés réellement ou devant 
*Lre payés, et la quanlté réelle ét le détail des 
marchandises, 
2. Qu'aucune facture des marchandises énon- 
‘tes autre que la dite facture n’a été ou ne sera 
fournie à qui que ce soit, qu'aucun engagement 
'u entente affectant le prix d'achat de ces mar- 
handises n'a élé ou ne sera fait ou convenu 
Alre l’exportateur et l’acheteur ou parun inter- 
aédiaire par escompte, rabais, compensation 
-ù quelque Manière que ce ce soit autre que celle 
Adiquée dans la facture ou comme il suit (5) 
3. Que la valeur domestique indiquée dans ta 
tolonne intitulée * Valeur Domestique courante ” 
St bien colle que ladite maison ou’ compagnie 
erait à même de coter à chaque et à tout 
icheteur pour une quantité égale de marchan- 
lises idenliquement similaires consommée dans 
€ pays d'exportation à (6) EN EE 
sujette À _némnsteseanerremeireno… POUT CENt d'escompte 
el compris/ou non le coût de l'emballage s'il y a 
lieu. 
4. Que tout droit à pércevoir est compris dans 
‘a valeur domestique des marchandises ‘avant 
que celles-ci ne soient livrées, et qu'à l'exporta- 
“on Une remise des droils s’élevant a... 
à élé/sera failé par les autorités du fisc‘dans le 
says d'exportation. 
ORIGINE 
(Supprimez celui des paragraphes 5 (a)ou5(6) 
Tui n'est pas applicable. Si le paragraphe 5 (a) 
St applicable supprimez paragraphes 6 et 7 qui 
Levront être remplis si paragraphe 5 (b) est ap- 
Mieable. 
5, (a) Que chaque article mentionné dans Ja 
dite facture a été entièrement produit ou fa- 
Wiqué en (7) = rereniteterenrétttrrtee eneéiretnettentéreetep teen 
5, (®) Que chaque article mentionné dans la 
lite facture a été entièrement ou partielement 
Hroduit ou mänufacturé en (June 
6. En ce qui concerne les articles seulement 
Wrôduits où manufacturés partiellement en (1) 
(a) Que les/ le points final de fabrication ont 
lé exécules dans ce pays. k 
(b) Que le montant des matières premières, 
produites en 
Sr statique atetistemetncctrectse ira dre NOUS ou 
€ travail exécuté en 
$) népoctstttitsttranniamn tiriprmetamattidiihanAENTOUL 
lujet aux observations ci-dessous, et pour chaque 
(rticle, n'est pas inférieur au quart du prix de 
"evient du dit'article complètement terminé. 
(7) Que dans l'évaluation de cette proportion 
16 malière premiére ou main-d'œuvre en 
Sert entente retrait ARCUNIMES 
Joints ci-dessous n'a été compté ou considéré: 
Bénéfice du fabricant ou rémunération de 
sommerçant, agent, courtier ou autre personne 
vendant ces articles manufacturés; redevances; 
valeur de l'emballage (matiére première ou 
main-d'œuvre); transport, assurance ou frèt de 
ces marchandises après leur fabrication. 
sverer content tematrriertrnnes AOL porcesremen ét thmritirente 
l'émoin. 
Signature: ‘ 
Here insert name and description viz Manager, Chief Glerk, or as tie case may be- 
Jei indiquer nom et qualité, Ex. Directeur, Chef Comptable, où suivant le cas 
Here insert name of firm or company. 
Jet indiquer raison sociale de In maison ou Société, 
Here insert name of city and country. 
Lot indiquer ville et pays. 
These words should be omitted where the mannfacturer or supplier himself signs the Certificate. 
Ces mots doivent être supprimés quand le fabricant où le fournisseur signe luismèrae. £ 
«Here insert particulars of Any special arrangement. 
Lot donner le détail de tout acrangement spécial. 
Here insert “ warehouse ”, “ factory” or “ port of shipment 
Indiquer entrepôt, usine ou port d'expédition. 
Here fnsert name of Country. 
Toi indiquer pays, 
Here insert name of Country. 
Ici indiquer pays 
pr
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.