Full text: Der Briefwechsel zwischen Marx und Engels 1868-1883 / [hrsg. von D. Rjazanov] (Abt. 3, Briefwechsel, Bd. 4)

566 
(1549) 1882 Nov. 8 
der schikanösen Beamtenoligarchie neben einem Graham etc. unter 
Sir Robert Peel seine Schultage erlebt. 
Für das ungeschickte Lügen, dumme Wortverdrehn, faule Aus- 
füchte in der ägyptischen Sache, hier Sir Charles Dilke ganz am 
Platz. Er hat weder die pietistische Kasuistik des Gladstone, noch 
den heitren Hohn des quondam Palmerston. Dilke ist einfach un- 
gezogner Parvenu, der sich groß erscheint in seiner Flegelei. 
Da ich „Standard“ hier halte, fand ich darin auch das er- 
wähnte Telegram aus Frankfurt. 
Apropos! Es wäre mir lieb, wenn Bernstein mir das Jahr-ıe 
duch schickte, worin der Artikel Oldenburgs (ich glaube 
wenigstens, so heißt der Verfasser) über meine Werttheorie. Ob- 
gleich das mir nicht nötig, wäre es doch besser, wenn ich vor mir 
habe, was damals plädiert wurde. Als ich an das holländische 
Pfäfflein” schrieb, war mir alles gelgen]wärtig; es liegt seitdem ı 
meine ganze Krankheit und der Verlust meiner Frau dazwischen 
— eine Periode langer Kopfverfinsterung. 
Die heftige Windstürmerei wütet hier fortwährend, namentlich 
Abends und die Nacht; Morgens früh meist regnigt oder wenig- 
stens gloomy; während des Tags immer gute Intervalle, die man 2% 
erwischen muß; dabei unstetes, launiges Wetter. Z. B. letzten 
Sonntag ging ich um 4 Uhr auf die Downs und promenierte dort 
auf Fahrpfad entlang Bonchurch, dessen höchste terrassenmäßig 
aufsteigenden Häuser (die niedrigsten dicht nah dem Meer) bis 
an den Pfad reichen; weiter schlängelt der Pfad, bald etwas auf, 2 
bald nieder, zwischen der Höhe der Downs und ihrer Abflachung 
bis ans Meer, (Als ich das letztemal hier mit Tussy, wagte ich 
nicht bis an den Pfad aufzusteigen.) Hier kann man Stundenlang 
bummeln, Berg- und Seeluft zusammen genießend. Es war so warm 
wie im Sommer; reines Blau des Himmels, mit nur durchsichtig zo 
weißen Wölkchen; plötzlich kalter Regen, sky suddenly 
overcast, Dem verdankte ich wohl den Muskelrheumatismus (auf 
linker Brustseite, nah dem alten corpus delicti), ward Montag 
Nacht so heftig, daß ich Dienstag trotz meines Widerstrebens 
einen Doktor kommen ließ. Meine old spinster Mac Lean, auf % 
mein Befragen, sagte mir, daß 2 Ärzte in ihr Haus kommen. The 
greatest, the most fashionable man was „I. G. Sinclair Coghill, 
Physician to the Royal Hospital for Consumption“. Ich frug, 
whether he be the old fogey whose coach I had had the displea- 
sure of meeting almost daily before the door of her house, In- 
deed, er war der Mann, Er besucht namentlich eine hier konstant 
wohnende old lady „with whom nothing serious it was the mat- 
ter“, but „she liked to see the doctor at least 3 times in the course 
of a week“. Ich verbat mir diesen Patron. Aber der 2, Doktor, den 
1) F, Domela Nieuwenhuis 
Z. 35 (Meine) — 44 —
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.