Full text : Zur Wertzollfrage

97

schon  in  Rücksicht  auf  die  hierdurch  verschlechterte  Basis
für  die  späteren  Vertragsverhandlungen  —  als  einen
nicht  zu  unterschätzenden  Nachteil  unseres  damaligen  Verfahrens ­
  an,  daß  in  dem  Zolltarifentwurfe  die  Zollsätze
von  etwa  80  Positionen  von  vornherein  freiwillig  unter
den  bestehenden  Vertragstarif  herabgesetzt  worden  sind.
Auch  verkenne  ich  keineswegs,  daß  die  von  unserer  Industrie ­
  geführten  Klagen  ihrem  historischen  Grunde  nach
zum  guten  Teil  auf  die  gegen  angemessene  Jndustriezölle
gerichtete  Gegnerschaft  zurückzuführen  sind,  die  sich  in  der
Zolltarifkommission  des  Reichstags  auf  landwirtschaftlicher
Seite  ausgebildet  hatte,  nachdem  der  Zentralverband
deutscher  Industrieller  gegen  Festlegung  von  Minimalsätzen ­
  für  die  Eetreidezölle  aufgetreten  war.  Im  Plenum
war  der  durch  diesen  Gegensatz  angerichtete  Schaden  bekanntlich ­
  nicht  wieder  gut  zu  machen  und  wurde,  wie
erfahrungsmäßig  wohl  nie  anders  möglich,  im  Verlause
der  Verhandlungen  mit  den  Vertragsstaaten  noch  verschärft. ­
  Immerhin  verblieb  ein  im  Vergleiche  mit  dem
früheren  Zustand  ungleich  reicheres  Gebäude  zweckooller
Tarifpositionen  von  verfeinerter  Abstufung  und  Gliederung.
Ich  wiederhole  indessen  auch  hier  das  früher  Gesagte,  das;
—  so  groß  auch  der  gezeitigte  Fortschritt  an  sich  war  —
die  Vermehrung  der  Tarifpositionen  und  die  innerhalb
der  einzelnen  Positionen  zum  Teile  durchgeführte  angemessenere ­
  Abstufung  der  Zollsätze  nach  Beschaffenheits-Unterschieden
  des  Zollgutes  den  klaffenden  Wertunterschieden ­
  innerhalb  einer  und  derselben  Beschaffenheits-Liffuer,
  Zur  Wertzollfrafle.  7
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.