Vorwort des Uebersetzers und Bearbeiters.
XIII
— wir haben uns auf die Anführung gewisier geradezu typischer Namen beschränkt
—, als eine Ueberschau über die Entwicklung der Ideen zu geben.
Wenn sich nun aus dem soeben Gesagten der Schluß ergibt, daß das
ursprüngliche Werk durch die Hand des Uebersetzers so manche Umgestaltungen
erfahren hat, so wäre doch die Bermuthung, daß der einheitliche Charakter
der Darstellung infolge deffen beeinträchtigt sein könnte, eine irrige.
Die Ausführungen Devas' wie die Zusätze des Bearbeiters fußen auf
gleichen Grundprincipien, und wir dürfen wohl überzeugt sein, daß der englische
Autor, wenn er für den Leserkreis geschrieben hätte, welchen der Uebersetzer
bei seiner Bearbeitung im Auge haben mußte, die für diese Leser bestimmten
Ausführungen im wesentlichen in demselben Geiste gehalten hätte,
von welchem wir uns bei der Abfassung unserer Zusätze leiten ließen.
Salzburg, im April 1896.
Matter Kämpfe.