Digitalisate EconBiz Logo Full screen
  • First image
  • Previous image
  • Next image
  • Last image
  • Show double pages
Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment

Der Produktionsprozeß des Kapitals (1.1928)

Access restriction


Copyright

The copyright and related rights status of this record has not been evaluated or is not clear. Please refer to the organization that has made the Item available for more information.

Bibliographic data

fullscreen: Der Produktionsprozeß des Kapitals (1.1928)

Multivolume work

Identifikator:
1780159447
Document type:
Multivolume work
Author:
Marx, Karl http://d-nb.info/gnd/118578537
Title:
Das Kapital
Place of publication:
Berlin
Publisher:
J. H. W. Dietz Nachf., G. m. b. H.
Year of publication:
1926-
Collection:
Economics Books
Usage license:
Get license information via the feedback formular.

Volume

Identifikator:
1780159595
URN:
urn:nbn:de:zbw-retromon-188277
Document type:
Volume
Author:
Marx, Karl http://d-nb.info/gnd/118578537
Title:
Der Produktionsprozeß des Kapitals
Volume count:
1.1928
Place of publication:
Berlin
Publisher:
J. H. W. Dietz Nachf., G. m. b. H.
Year of publication:
1928
Scope:
XLVIII, 768 Seiten
Digitisation:
2022
Collection:
Economics Books
Usage license:
Get license information via the feedback formular.

Contents

Table of contents

  • Das Kapital
  • Der Produktionsprozeß des Kapitals (1.1928)
  • Title page
  • Contents
  • Erster Abschnitt. Ware und Geld
  • Zweiter Abschnitt. Die Verwandlung von Geld in Kapital
  • Dritter Abschnitt. Die Produktion des absoluten Mehrwertes
  • Vierter Abschnitt. Die Produktion des relativen Mehrwertes
  • Fünfter Abschnitt. Die Produktion des absoluten und relativen Mehrwertes
  • Sechster Abschnitt. Der Arbeitslohn
  • Siebter Abschnitt. Der Akkumulationsprozeß des Kapitals
  • Index

Full text

XXI , 
ein Anglizismus nicht immer auffiel. Er hat noch manchen im 
„Kapital“ stehen gelassen, der auszumerzen war. 
So wird zum Beispiel noch in der vierten Auflage, S. 139, von 
der Lehre Benthams gesprochen, daß der Eigennutz die einzige Macht 
sei, die die Menschen zusammenbringt, wobei „jeder nur für sich 
und keiner für den andern kehrt“. Dieses Kehren gibt kaum 
einen Sinn, wenn man es nicht in Verbindung bringt mit dem eng- 
lischen care, sorgen. 
Vorwort. des Herausgebers, 
Auf S. 219, Note 91, heißt es: „Die Nervenkraft verliert ihren 
Ton.“ Hier schwebte Marx das englische Tone, lateinisch Tonus, 
Spannkraft, vor. 
In derselben Note ist von „plastischem Blute“ die Rede. 
Gemeint ist „stoffbildendes Blut“. 
Auf S. 221 wird der Satz: „Slept on the floor of the 
furnace“, „ich schlief auf dem Fußbod en des Hochofens“, über- 
setzt mit: „Schlief auf dem Flur“, welche niederdeutsche Form 
den französischen Uebersetzer verführte, zu schreiben: „J’ai dormi 
dans les cham ps“, „ich schlief auf freiem Felde“. 
Earthenware, irdenes Geschirr, wird auf S, 257 und 260 als 
„Erdenware“ bezeichnet, S. 441 gar als „Erdengut“. 
Auf S. 300 spricht Marx von der Manufakturperiode, die „rauh 
angeschlagen“, vom 16. bis ins 18. Jahrhundert währt. Dieses ra uh 
ist das englische rough, das nicht nur rauh bedeutet, sondern auch 
ungefähr. 
Oefters gebraucht Marx das Wort „untergehen“, wo er nicht ein 
Zugrundegehen, sondern ein Durchmachen bezeichnen will, wofür 
der Engländer das Wort undergo anwendet. Einige Male hat Engels 
in der dritten und vierten Auflage dieses verbessert, aber nicht 
durchgehends. 
Aus dem Französischen wieder ist das Wort „einrollieren“ ent- 
nommen (enroler, anwerben). Auch das hat Engels gelegentlich 
verdeutscht, aber hin und wieder stehen lassen, so S. 426, Fuß- 
note: „Darunter 1286 Arbeiterinnen, vom 5, Jahre an einrolliert.“ 
Oder S. 609: „In die aktive Arbeiterarmee einrolliert.“ 
S. 456 wird der Satz: „He always felt restless at night“ mit 
den Worten wiedergegeben: „Er fühle sich stets rastlos des 
Nachts.“ Gemeint ist, er fühle sich stets beunruhi gt, durch den 
Gedanken an die Konkurrenz der andern. 
Auf S. 564 wird Liquors, Flüssigkeiten, übersetzt mit „Liköre“: 
„Ihr Getränk besteht aus Wasser oder ähnlichen schwachen Likören.“ 
(Their drink is either water or some other small liquors.)
	        

Download

Download

Here you will find download options and citation links to the record and current image.

Volume

METS METS (entire work) MARC XML Dublin Core RIS Mirador ALTO TEI Full text PDF EPUB DFG-Viewer Back to EconBiz
TOC

This page

PDF ALTO TEI Full text
Download

Image fragment

Link to the viewer page with highlighted frame Link to IIIF image fragment

Citation links

Citation links

Volume

To quote this record the following variants are available:
URN:
Here you can copy a Goobi viewer own URL:

This page

To quote this image the following variants are available:
URN:
Here you can copy a Goobi viewer own URL:

Citation recommendation

Der Produktionsprozeß Des Kapitals. J. H. W. Dietz Nachf., G. m. b. H., 1928.
Please check the citation before using it.

Image manipulation tools

Tools not available

Share image region

Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment

Contact

Have you found an error? Do you have any suggestions for making our service even better or any other questions about this page? Please write to us and we'll make sure we get back to you.

How many grams is a kilogram?:

I hereby confirm the use of my personal data within the context of the enquiry made.