Object: Zollhandbuch für die Ausfuhr nach Rußland 1906-1917

415 
rn 
Von dem Bruttogewicht werden °/ 0 abgezogen: 
’ö> ■ 
2 
g Benennung der Waren 
. 
■3 1 
c 
Säcke 
Flech t- 
werk 
33 
s-l - 
<1 
| 
> > 
f| 3 
Ein 
fache 
Dop 
pelte 
Drei 
fache 
Ä 8 
.2 -ß 
Dop 
peltes j 
j Harpius in amerikanischer Ver 
packung — in Fässern — im 
Gewicht bis zu 15 Pud das Fass 
15 1 
) - 
Harpius in französischerVerpackung 
-— in Fässern — im Gewicht über 
15 Pud das Fass 
81)! - 
83 
Asphalt u. Goudron: l.u.2. Asphalt 
stein (Erz), zerkleinert oder nicht 
15 
17 
! 2 
5 
3. Goudron in festem Zustande, 
Asphaltmastix, schmelzbare As 
phalte aller Art 
15 
3i/ 2 
% 
5 
Goudron in flüssigem Zustande . 
— 
— 
12 
— 
— 
— 
— 
— 
84 
Naphtha, rohe, schwarze u. unge 
reinigte jeder Art 
16 
85 
Flüssige Destillationsprodukte der 
Naphtha (Kerosin,Photogen; Oele: 
Solaröl, Paraffinöl, Schmieröl; 
Naphthaäther, Gasolin, Ligroin, 
Benzin u. dergl.) 
%■ 
17 
in Blechdosen 
12 
— 
— 
— 
— 
— 
— 
— 
in eisernen, Zink- u. Kupfergefässen 
20 
— 
— 
— 
— 
— 
— 
— 
in Glasgefässen, mit Stroh um 
flochten oder nicht, in Körben 
oder ohne solche 
30 
in Tongefässen, mit Stroh um 
flochten oder nicht, in Körben 
oderohne solche 
40! 
86 
Terpentinöl und dicker Terpentin 
aller Art 
17 
— 
— 
— 
— 
— 
in doppelten Fässern 
30 
— 
— 
— 
— 
— 
— 
— 
in Blechgefässen 
12 
— 
— 
— 
— 
— 
— 
— 
in Glasgefässen 
30 2 > 
— 
— 
— 
— 
— 
— 
— 
in Tongefässen 
10 2 ) f 
87j 
Gummi, Gummiharze, harzige Gum 
migattungen u. Balsame: 1. jeder 
Art, mit Ausnahme der besonders 
genannten; geschmolzener Bern 
stein, unbearbeitet; arabisches 
Gummi in jeder Form und Aka- 
roid-Gummiharz 
15 1 
10 
w* 
iy 2 
3 
3 
1 ) „Ukasatel des Finanzministeriums“, 1909, Nr 
2 ) Wenn auch mit Stroh umflochten, in Körben 
7. 
und 
ohne solche.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.