Full text : Girowesen im griechischen Ägypten, enthaltend Korngiro, Geldgiro, Girobanknotariat mit Einschluss des Archivwesens

566

Griechische  Schlagwörter.

in  der  Quittung  der  Staatsbehörde
203;  áiTTiKoXoúeriKa,  Grundbedeutung ­
  331  ;  in  Girobankverträgen  aus
Hermupolis  318  ff.  328.  337.  338.
342.  348.  521.
fcTravépxojuai;  é-rravexeâv  eíç  tù
éqpéOTia  89.
èTravÓpGaiCTiç  =  fortlaufende  Berichtigung ­
  der  Bestandsliste  375.
èirépxopai;  éireXeeîv  523.
äTTißoXii  für  Kopfsteuer  267.
èiriYpaqpií  (eine  Steuerart)  147.
èíTiTpácpuj;  émYéTPCtppai  KÚpioç  =
ich  gegenzeichne  als  Frauenvormund
  329.
èîTiOiÎKr)  205.
èTtiKaOiíiLievoi  265.
äTTiKaiaßoXviv  ?Toif|oao0ai  321.
èTTiKXacTiuóç  266.
èîTÎKpicriç  370.
èKÍíevov  267.
èTTKJKéTTTUJ;  ¿TTiOKévpaoOai  ==  Einsichtnahme ­
  in  die  Privaturkunden
des  Besitzamtes  293.  300.  483;  é-rreaKepiLiévov
  etpöpevov  402.  406.
eTridTaXpa  ;  ohne  d.  kein  Notariatsvertrag ­
  292.  294.  301  ff.  419.  520;
das  é.  ist  vom  Besitzer  zu  beantragen ­
  292.  308.  391  ;  Verbuchung
des  Besitzes  im  Besitzamte  muß  dem
voraufgehen  305  ;  Beeidigung  des
Antrages  306  ;  Antrag  auf  Erteilung
des  è.  in  Hinsicht  auf  Katökenland
506  f.  512;  Behandlung  des  Antrages
auf  Erteilung  des  é.  im  Besitzamte
302.  304.  309.  387.  474.  512;  im
Falle  einer  Verpfändung  des  Besitzes ­
  enthält  das  è.  einen  Vorbehalt ­
  465.  477  ;  das  è.  wird  im  Falle
einer  Sperre  (Kaxoxn)  versagt  292.
374;  Übergabe  des  è.  an  das  Notariat ­
  305.  308.  513;  das  è.  für  die
notarielle  Errichtung  der  KaTaYpaq)i*i
446  ;  Behandlung  des  è.  im  Notariate
308;  das  é.  verbleibt  dauernd  im

Notariate  308.  347  ;  àTroYpaq»!  und
è.  an  demselben  Tage  305.  508.
èîTicrrâTriç  Kiú|Liriç  191  f.
èTTiaxéXXuj  =  das  éirioTaXiaa  erteilen ­
  323.
èTridcppaYicTTriç  58.
èTTixeXéuj;  xà  xfiç  ¿pßabeia?  é-mxeXeoBfivai444;
  éinxeXeîxe  als  Schlagwort ­
  im  ¿TTÍoxaXpa  306.
èiTixripéuj;  éTnxripoupévTiç  xfiç  àxopavopiaç
  326.
èíTixriprixóç  der  Bank  21  ff.  316.
320.324.  226.  341;  è.  der  Katôken-Rechenkammer
  511;  è.  des  Notars ­
  22;  ¿.  der  dörfischen  Staatsnotariatszweigstelle ­
  275  ;  é.  des
Tempelspeichers  57;  éuixripnxiiç
  oùavaKfiç  piaGifiaeujç  481;  sonstige ­
  é-mxriprixaí  21.  29.
è^TT  í  X  P  O  TT  O  ç  =  Vormund  112;=  procurator ­
  201  ;  éiTÍxp.  ZeßaaxoO  198.
èiricpépu)  ;  é-irriveYKa  als  Schlagwort
des  Schecküberbringers  129  f.
èpYCicrxópíoV  =  Arbeitsstätte  45.
f)  xpÓTreía  irXridíov  xoû  'Eppaíou
in  Ar  sino  e  36.
éxapícTpaxa  414.
eúbOKÉu)  326.  356.  395.  447.
6ÚÒÓKr](Tiç  innerhalb  der  àiroYpaqpri
447  f.  449;  pex’  eúboKr|<jeujç  447.
èqprijuepíç  =  Amtsschriftenbuch
(des  KOxaXoYeîov)  297.  298.
äxu)  ;  ëoxov  in  Giroquittungen  331;
ëoxov  ïnov  396.  398.  454  ;  ëxciv  in
Girobankbescheinigungen  210  ff.
flILiépai  XixoupYiKttí  240.
fiiLiepTicría  =  Amtsschriftenbuch
(des  Staatsarchives)  297.
fipiapxdßeia  164.
8ápa;  im  Privatverkehre  79.89;  im
Bankverkehre  185.  206  ;  im  Speicherverkehre ­
  72.  123.  143.  144;
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.