1148) 1868 Juni 27
67
1148. Marx an Engels; 1868 Juni 27.
London, 27. Juni 1868.
Dear Fred,
£ 5 mit thanks empfangen.
Die Kinder gehn sehr gut voran. Die Eiterung und Schwel-
lung im Hals hat sich so verbessert, daß heute der Doktor ein
deftiges dinner für sie verordnete (bisher hatten sie nur Portwine
und Liebig). Sie haben das dinner mit Test verzehrt. Luft hatte
Korklow von vorn verordnet. Statt des chloride of lime andres
o (neueres) Desinfektionsmittel, da er erstres schädlich für die
Lunge hielt. Glücklicher Weise ist unser Haus so gebaut und lie-
gen speziell die Zimmer der Kinder so, daß sie allerreichlichsten
und von den verschiedensten Seiten zuströmenden Luftzug haben.
Sage Mrs. Lizzy (to whom Tussy sends her love), daß keinen
5 Augenblick Manchester hier verantwortlich gemacht wurde. Die
Scarlatina und measles sind jetzt epidemisch in London. Wahr-
scheinlich hat Tussy caught the infection from the daughter of Pro-
fessor Frankland.
Grüße Lizzy bestens von mir. Dein Mohr.
%” Heute erhalte ich ein kurioses Aktenstück. Ich bin vorgefor-
dert, für nächsten Mittwoch, vor die vestry von St. Pancras to show
cause why my goods and chattels should not be distrained. Näm-
lich: die verfluchte vestry hat mich bon gre mal gre zum „constable
of the vestry of St. Pancras“ erwählt, und ich ging nach Man-
» chester, statt das Amt zu übernehmen und den betreffenden Amts-
eid zu leisten. Dr. Korklow, dem ich heut die summons zeigte,
sagte, es was an honour much valued by the philistines of St. Pan-
cras, I should tell them that I was a foreigner and that they should
kiss me in the ars.
1149. Engels an Marx; 1868 Juni 28.
Manchester, 28, Juni 1868.
Lieber Mohr,
Du hast uns Allen einen schweren Stein vom Herzen genommen
durch Deinen gestrigen Brief. Vorgestern, und selbst gestern
5 noch, war Alles hier ganz gedrückt im Hause, heute sind sie wie-
der kreuzfidel, und mir ist auch ganz anders zu Mut.
Der Artikel ist fertig. Du hast Recht, Sam ist der Mann, ihn
zu unterschreiben. Ich werde ihm das heute sagen und ihm den
Artikel zugleich zur Durchsicht und Annotation etwaiger Germa-
wo nismen geben. Laß mich nur umgehend wissen, ob ich ihn noch
E*
FA
2 (Sie... verzehrt) 14 (to . . . love) 15 (Die) —18