Full text: Girowesen im griechischen Ägypten, enthaltend Korngiro, Geldgiro, Girobanknotariat mit Einschluss des Archivwesens

Abschn. 39. Vermischte Beispiele. 
173 
Ostr. n 125 (123 n. Ohr.) : AieTpaip(ev) TTaTißTmg TTe(To)pZ|an0(ioç) 
Toö Yav(TvúJT{oç) lu(nTpòç) levTreXaíaç ÒTT{èp) Xao(Tpa(píaç) 
ToO ápòójuov êrouç ‘AòpiavoO Kaícrapoç toO Kupíou ktX. 
Ostr. II 66 (um 102 n.Chr.): AiéTpaip(ev) TTeteOpiç TTeTeúpe(ujç) ÙTr(ëp) 
x(eipuüvaHíou) e (ërouç) TpaeiavoO xoO Kupíou ktX. 
Ostr. II109 (118 n. Chr.) ; Ai(à) lapaTT(íujvoç). AiéT(paipev) ‘ApirancTiç 
Oeviúqpeuuç xeipm(vaHíou) k (êrouç) tou xm a (êrouç) 'AòpiavoO 
Kaícrapoç toO Kupíou ktX. 
Abschnitt 39. 
Vermischte Beispiele. 
In diesem Abschnitte sollen einige Urkunden erklärt werden, 
welche das in den voraufgehenden Abschnitten Erörterte in einigen 
Einzelheiten ergänzen oder bestätigen. 
BOU. 585 (um 212 n. Chr.) ist ein Monatsbericht des Kol 
legiums der Speicherverwalter von Sebennytos an die Vorgesetzte 
Oaubehörde ((TTpairiTÓç). Der Text lautet Z. 4ff.: 
Kar’ avòpa^ tOùv [)Lie]TpTi6(évTujv) f)Peîv túj TTaxibv pr|(vl) 
Toû èv<e>(TTÛiToç ê[To]uç duo Yevri(iaaTuuv) toû aÙToû ërouç. 
’'Ectti ô[è] òri(|LiO(JÍujv) auiriç (rrupoû dpiaßai) [t]ô 
K[a]T’ dvôpa * 
Atjpfi(Xioi) TTancriç ’Apntíujvoç xai TTapexâç ¡an(Tpôç) lepa- 
TfoÛTOç bp(poaiwv) (TTupoû dpToßai) iò( 
[ ]ÒTi(|uocríiJuv) (TTupoû dpiaßai) a TH 
(alsdann weiter in einer zweiten Spalte:) 
KacTTopâç Kacrropd òn(pojúnv) [(mipoO dpraßai x] 
Korrpfiç Tapou [òn(|Lio(TÍujv) (nupou dpiaßai x] 
usw. 
Die in der Überschrift dieser Liste stehenden Worte ‘ëffn 
ò[è] òn aÙTfiç’ kann man in zwiefacher Weise auffassen. Man kann 
das *00’ auflösen durch: (òià) òri(po(7íujv) (YeiwpYûv), und man über 
setzt alsdann: „es beträgt die Einnahme, die gezahlt worden ist 
von den Staatsbauern, x Artaben“; oder man kann auflösen: (unèp) 
òri()ao(yíujv) (YempYÚJv), und man übersetzt alsdann : „es beträgt die 
für Rechnung des Etatstitels Staatsbauern-Pachtzinsen gezahlte 
Einnahme x Artaben“. Beides läuft sachlich auf dasselbe hinaus. 
Es scheint aber, daß die letztere Deutung den Vorzug verdient. 
vgl. oben S. 92 Anm. 1.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.