é24
Teil IV. Girobanknotariat.
poç, iLiTivòç TOßi eÍKáòi, dvaïéTpaTTTai òià toû èv Kapavíòi
Tpaqpíou. Wo das Datum fehlt, wird es durch den Stempelabdruck
ersetzt worden sein^.
Der dvaypacpn -Vermerk steht meistens am Fuße der Ur
kunde, doch bisweilen auch am Kopfe
In Hermupolis wendet man oft das Schlagwort àvaqpépeiv*
im Sinne von dvafpdcpeiv an. Dieses dvaqpépeiv besagt, daß es sich
bei der dvaypacpii darum handelt, ein Schriftstück (den Vertrags
auszug in der Vertragsmelderolle) an das Besitzamt körperlich zu
übersenden Besondere Anschaulichkeit in Hinsicht des Verfahrens
bei Fertigung des Yertragsauszuges bietet die in römischer Zeit
ebenfalls oft vorkommende Wendung èvréxaKTai, die im Faijum^
heimisch zu sein scheint; z. B. P. Teb. II 388, 38 (98 n. Ohr.):
èvTéTttKTai bid TOÛ èv Teßxuvei Tp[a(peíou], oder P. Teb. II 596 (104
n. Chr.): èvxéxaKxai bid fXaÚKOo x[oû] ttp(òç) xoii Ypa(cpeiijui) 0eo-
Yoviboç®. Das èvxéxaKxai bedeutet, daß der Vertrag im Auszuge
in die Vertragsmelderolle „eingefügt“ worden ist. Auch das Ein
fügen von Abschriften ’ in den Haupttext eines Schriftstückes oder
das Einrücken von Angaben in einen Bericht * heißt èvxdcrcreiv.
Der dvttYpaçií-Vermerk ist in römischer und ptolemäischer
Zeit, soweit das aus den vorhandenen Zeitangaben ersehen werden
kann, fast immer an demselben Tage geschrieben, wie der vorauf
gehende Vertrag, sowohl bei demotischen® als griechischenVer-
^ Naber, Archiv I S. 317f. ; Wilcken, Archiv I S. 76 Anm. 1.
* BGU. 472 (139 n. Chr.); P. Lond. II S. 195 Nr. 303 (142 n. Chr.).
® P. Fior. 11,23; P. Straßb. I 19, 8; P. Lips. I 5 Kol. II, 9; P. Amh.
II 95 Kol. II, 20 usw. Vgl. Koschaker, Zeitschr. d. Sav. Stift. 1907 S. 289 Anm. 1.
* vgl. oben S. 416.
® Für die ptolemäische Zeit siehe oben S. 419.
« Weitere Beispiele: BGU. 910 Kol. II, 45 (71 n. Chr.); 87, 33; 350, 26;
P. Teb. II 311, 45; 373, 24 ; BGU. 446, 27 (159 n. Chr.) usw.
’’ P. gr. Eleph. 15, 3 (um 222 v. Chr.): éyxéxaxá aoi xà àvxÍYpaq)a.
Daher ist èv èvxÓKxuj der Gegensatz von èv èxxdKxip (z. B. P. Lips. I 8,12).
In letzterem Falle wird die Abschrift lose (als besonderes Blatt) beigefügt.
Fügt man die Abschrift nicht in den Haupttext ein, schreibt man sie viel
mehr am Schlüsse des Haupttextes nieder, aber auf demselben Blatte, so
sagt man ónèxaSa (z. B. P. Lond. III S. 132 Nr. 908, 10).
8 P. Amh. II 31, 14 (112 v. Chr.).
9 P. dem. Cairo 30612 ; 30620; 30627; 30628; 30630; P. dem. Rei-
nach 4; 3; 6.
^9 P. Reinach 14 ; P. Leid. 0 (beide ptolem. Zeit) ; aus röm. Zeit : P. Lond.
II S. 178 Nr. 154; S. 184 Nr. 289; S. 187 Nr. 293; BGU. 153 (Dorf Dionysias);
CPR. 4 (Dorf Herakleia) usw.