— 183 —
plus haut, on donnera néanmoins, à capacité égale, la préférence a celui qui
pourra produire un pareil certificat.
Dresde, q juillet i860.
Ministère des cultes et de l’instruction publique.
Nous donnons ici, en entier, la traduction du règlement des écoles réelles
de Saxe, en ce qui concerne les autorités, le personnel enseignant, les élèves,
l’organisation, le plan d’études, les examens de maturité, parce qu’on y trou
vera la preuve que les principes religieux et ceux de la morale y sont à juste
titre considérés comme la base de l’enseignement de la jeunesse; ce qui montre
que c’est fort injustement que l’on a accusé ces écoles et autres établissements
analogues, d’avoir contribué au développement des idées matérialistes et révo
lutionnaires qui inquiètent l’Allemagne centrale.
RÈGLEMENT PROPREMENT DIT.
INTRODUCTION.
§ 1".
Les écoles réelles, comme les écoles littéraires d’humanités, ont pour but
de donner aux jeunes gens une instruction générale étendue; néanmoins elles
ont en vue une destination plus pratique que celles-ci, de sorte qu’accordant
une importance bien moindre à l’étude des langues anciennes, elles mettent
en première ligne l’étude des langues nouvelles, des mathématiques et des
sciences naturelles.
§ 2.
De même que les gymnases forment l’intermédiaire entre les écoles pri
maires et les universités, les écoles réelles sont le lien des écoles primaires et
des écoles spéciales supérieures. Elles doivent donc, avec 1 instruction générale
qu elles donnent, être organisées de façon ò être des écoles préparatoires pour
ces mêmes écoles, pour quelques branches techniques du service de l’Etat, et,
en général, pour toute direction industrielle ou technique supérieure.
g 3.
On n’autorisera à porter le nom d’écoles réelles (Realschulen) que les écoles
qui, dans leur organisation intérieure et extérieure observeront le plan suivant,
et le ministère de l’instruction publique et des cultes se réserve de faire pu
blier les noms de celles qui pourront délivrer des certificats de maturité.